Am 12. März 2008 wurde ein Wettbewerb ausgeschrieben, in dem sich Komponisten mit ihren Vorschlägen für die neue Hymne bewerben konnten.[1] Zur Auswahl der Hymne wurde von der Regierung eine Kommission mit allen Parteivorsitzenden gebildet. Am 5. Juni 2008 gab der Vorsitzende der Verfassungskommission des kosovarischen Parlamentes Hajredin Kuçi bekannt, dass die Hymne mit dem Titel Evropa („Europa“) des kosovarischen Komponisten Mendi Mengjiqi die meisten Stimmen bekommen habe.[2] Die Hymne wurde am 11. Juni 2008 vom kosovarischen Parlament mit 72 Stimmen, bei 14 Gegenstimmen und 5 Enthaltungen als künftige Nationalhymne bestätigt.[3] Die neue Nationalhymne trat mit der Verabschiedung der Verfassung des Kosovo am 15. Juni 2008 in Kraft.[4]
Der Ahtisaari-Plan sah vor, auf einen Text bewusst zu verzichten, um mögliche Konflikte mit ethnischen Minderheiten zu vermeiden. Deswegen besitzt die kosovarische Nationalhymne in der offiziellen Version keinen Text, auch wenn der Komponist Mengjiqi einen Text in gegischem Albanisch für die Hymne entworfen hat.[5]
Text
Der Text wurde von Mendi Mengjiqi entworfen, ist aber nur inoffiziell in Gebrauch:
Albanischer Originaltext
Übersetzung
O mëmëdhe i dashur, vend i trimnisë
Çerdhe e dashurisë
N'ty shqipet fluturojnë dhe yjet ndriçojnë
Vend i të parëvet tonë
Ti qofsh bekue për jetë e mot
O nënë e jonë
Ne të dalim zot
O mëmëdhe i dashur, vend i trimnisë
Çerdhe e dashurisë
Geliebtes Mutterland, Land der Tapferkeit
Nest der Liebe
In dir fliegen die Adler und die Sterne leuchten
Land unserer Vorfahren
Du seiest gesegnet für alle Zeit und für immer
Unsere Mutter
Wir werden zum Herrn
Geliebtes Mutterland, Land der Tapferkeit
Nest der Liebe