Islandsk litteratur i middelalderen

Islandsk litteratur i middelalderen (undertiden kaldet oldnordisk eller oldislandsk litteratur) er den norrøne litteratur, der blev nedskrevet i Island før Reformationen. Den bestod af både prosa og poesi, og inddeles traditionelt i tre forskellige genrer: Eddadigtene, Skjaldedigtene og Sagaerne. Eddadigtene har deres ophav i en kollektiv tradition og har enten mytologisk eller legendarisk indhold.[1] Skjaldedigtene har en enkelt forfatter, hvoraf vi i flere tilfælde kender navnet. Stilen er langt mere kunstfærdig og formalistisk med plads til mere innovation end eddagenrens. Skjaldedigtet hører i reglen hjemme i en bestemt historisk situation, og er ofte knyttet til en bestemt modtager.[2] Sagalitteraturen er som regel realistiske historiefortællinger, selvom de ofte indeholder eventyrlige elementer og har to hovedgenre: kongesagaer og islændingasagaer.[3]

Spørgsmålet om, at den islandske litteratur fra middelalderen er udtryk for en speciel nordisk kultur, hænger nært sammen med fremvæksten af islandsk og norsk nationalisme i 19. århundrede. Efter 2. Verdenskrig skete der et skifte, da den islandsk/norske litteratur i højere grad blev sammenlignet med de generelle vesteuropæiske litterære strømninger. På baggrund af socio-antropologiske studier har der i de senere år dog været en tendens til, at lægge vægt på særhederne i forhold til de øvrige litterære traditioner.[4] Selvom den islandske litteratur form er speciel og ingen umiddelbare paralleller har i den øvrige europæiske middelalder, mener Sverre Bagge ikke det i sig selv gør den til noget unikt, da al europæisk litteratur i denne periode havde lokale særtræk.[5] Med sin meget ornamentale form regnes skjaldedigtningen sammen med islændingesagaerne alligevel som enestående i verdenslitteraturen.[3] Hovedtemaet for den islandske litteratur var fortiden, herunder både den nære og den legendarisk/mytologiske. Preben Meulengracht Sørensen mener, at det må hænge sammen den generelle interesse for oldtiden, der fandtes i lærde kredse i Europa i højmiddelalderen.[6]

Den litterære blomstringstid i Island sluttede omkring 1400, og skyldtes primært, at man i den periode gik bort fra at benytte det norrøne sprog som kancellisprog ved de norske kongers hof.[3]

Eddadigte

Uddybende Uddybende artikel: Edda-digtene
Skírnismál, et af digtene i Ældre Edda.

Eddadigtenes metrik bruger bogstavrim (alliteration), dvs. rim er baseret på lydlighed mellem konsonanter i trykstærke stavelser eller i begyndelsen af ord. Denne stil kaldes fornyrðislag (det betyder versemål (lag) for gamle ord (forn orð). I forhold til skjaldedigte er eddadigte er karakteriseret af enkelthed, traditionel og konservativ form med vægten lagt på indhold. Formen er funktionel, den skulle fungere i en mundtlig kultur og indholdet skulle kunne huskes af enhver. Vi kender ikke den sociale kontekst de blev til i, men indholdet, der er mytologisk og legendarisk stof, er udtryk for en kollektiv viden og tradition.[7]

Eddadigtenes historie før deres nedskrivning er så godt som ukendt. De bevarede digte af eddatypen stammer næsten udelukkende fra Island, men digtformen har givetvis været udbredt over hele Norden indtil højmiddelalderen. I form har de sikkert varieret fra region til region.[8] Eddadigtenes stammer fra en fællesgermansk alliterationsform, og den kan bl.a. genfindes i det angelsaksiske Beowulf og det oldhøjtyske Hildebrandslied.[3] Genre og metrik ser ud til at være udviklet i 9. århundrede, og sandsynligvis har de digte, der kendes i dag, overlevet i næsten samme form siden vikingetiden.[9]

Betydning og etymologien af begrebet edda er usikker.[10] Traditionelt er termen blevet knyttet til ordet edda, der betyder oldemor, men en alternativ oprindelse kan være Oddi, det sted Snorre Sturlason (manden bag Yngre Edda) voksede op. Ældre Edda er en moderne samlebetegnelse for digtene af eddatypen. Navnet bygger imidlertid på en fejlslutning, hvor teksten blev tillagt Sæmundr in fróddi og fik navnet pga. Snorres værk Edda, der også kaldes Yngre Edda.[10] Der kendes 14 – 15 gudedigte og 34 heltedigte, heraf stammer 10 gudedigte og 19 heltedigte fra ét manuskript, det såkaldte Codex Regius, der i 1643 blev overdraget til den danske konge af Brynjólfur Sveinsson, biskop af Skálholt.

Skjaldedigte

Hovedartikel: Skjaldekunst.

Skjaldedigtene adskiller sig primært fra eddadigtene ved at de blev komponeret af navngivne skjalde, hvoraf vi stadig kender flere af navnene. Frem for at genfortælle mytologiske begivenheder, blev skjaldedigte hovedsageligt skabt som hyldest eller måske ligefrem niddigte, der rettet mod bestemte personer, normalt konger eller stormænd. Et almindeligt tema for digtene refererer begivenheder enten fra samtiden eller den nære fortid, det kunne fx være et slag, hvor kongen, som digtet var rettet imod, havde sejret. Til det formål kunne skjalden bl.a. trække på den mytologiske tradition, for at give digtet betydning, fx vha. kenninge. Det har måske oprindeligt været en metode til at omskrive tabuord, eller en metode til at meddele en betydning udover den konkrete.[11] Et væsentligt element i skjaldens arbejde, og måske endda det oprindelige, har været niddigte.[12]

Skjaldedigtningen var underlagt strenge konventioner i diktion (ordvalg) og metrik. Stilen var mere lyrisk end eddadigtene, og det komplicerede billedsprog, der bl.a. omfattede kenning-systemet, gjorde digtene meget kunstfærdige. Selvom stilen var meget formalistisk gav den samtidig plads til megen innovation, billedsproget kunne kombineres i mange led, og ordstilling og syntaks blev behandlet meget frit. Det gør skjaldedigtene svært forståelige, for dem, der ikke var fortrolige med genren.[2] Preben Meulengracht Sørensen karakteriserede skjaldedigtning som sprogligt sidestykke til vikingetidens slyngede billedstil.[11]

I middelalderen karakteriseres skjalden en autoritet i alt der vedrører sprogforståelse og skrivning, det har måske været en rolle, der var endnu mere udtalt i vikingetidens mundtlige samfund. I den sammenhæng kan myten om skjaldemjøden forstås som en understregning af skjaldens position, som den, der husker og som kan formidle kollektivets fælles viden.[13]

En af de mest berømteste islandske skjalde var Egill Skallagrímsson (9. århundrede), han skrev Sonartorrek, som er et personligt religiøst digt, der omhandler Egills forhold til Odin og digtning. Han beskriver digtet som skrevet på baggrund af en gave fra Odin, dvs. inspiration.[14] Andre berømte skjalde varHallfrøðr Óttarsson (10. århundrede), Sighvatur Þórðarson og Þjóðólfur Arnórsson (11. århundrede). Snorre Sturlason (1178-1241) blev også regnet som en dygtig skjald. Han skrev værket Skáldskaparmál (Skjaldskabslæren) om skjaldedigtning. Det indeholder digtet Háttatal, som er skrevet til den norske jarl Skúli Bárðarson, men som samtidig er en oversigt over traditionelle metriske varianter.[3]

Forholdet mellem edda- og skjaldedigte

Overordnet set var eddadigtene karakteriseret ved enkelthed, vægt på indhold, og ved traditionel og konservativ form. mens skjaldedigtene var kunstfærdige, formalistiske, innovative og med vægt på form (selve formen var i stand til at give en strofe betydning). Men reelt er det ikke muligt, at skelne så skarpt; fx kunne et digt af eddatypen beskrive aktuelle forhold, men det ville ske i en mytisk/urtidsform. Og omvendt kunne mytologiske fortællinger i skjaldeform fremstå som aktuelle begivenheder. Skjalden var også afhængig af eddatraditionen, da det var eddadigtenes indhold, der gav betydning til skjaldenes kenninger. Det klareste skel lå i realiteten i den sociale kontekst, da skjalden var knyttet til konger og fyrster, mens eddatraditionen var fælles eje for alle samfundsklasser.[1]

I litteratur og håndskrifter blandes de to former aldrig sammen, forskellen må altså have været klar i middelalderen, og sandsynligvis tidligere. Skjaldedigte optræder i sagaer, men ikke eddadigte. I Yngre Edda optræder eddadigte som kilder i Gylfaginning, mens skjaldedigte optræder i det efterfølgende afsnit Skáldskaparmál, dvs. som eksempler på brug. Først i det afsluttende afsnit Háttatál sammenblandes de to former som illustration.[15]

Sagaer

Hovedartikel: Saga.

Sagaerne er prosatekster skrevet på norrønt, der omhandler historiske begivenheder (eller som blev opfattet som historiske af forfatterne bag teksterne), det kan fx være begivenheder i vikingetiden, nordisk sagnhistorie eller helgenlevneder. Lige som eddadigtene kan sagaerne også indeholde mytologiske historier, men hovedparten er fortællinger om realistiske begivenheder i historiske og virkelige omgivelser. I nogle tilfælde indeholder fortællingen mytologiske eller fantastiske elementer. Oprindeligt blev sagaerne skrevet som krøniker om især de norske konger, der i 13. århundrede fik overhøjhed over Island, og om koloniseringen af Island. De ældste tekster omfatter også flere oversættelser af religiøs litteratur på latin. De en af de to hovedgenre er kongesagaerne, hvoraf Snorre Sturlasons Heimskringla er den mest berømte. Den anden er islændingesagaerne, her er to af de mest berømte Egil Skallagrimssons saga og Njáls saga.[3] Mens der ikke findes nogen umiddelbare paralleller til islændingesagaerne andre steder i Europa, så er kongesagaerne knapt så unikke, da historier om konger blev skrevet næsten overalt.[5]

Óláfr Thorddarson hvítaskáld (Snorres nevø) skrev Málfræddinnar grunnvöllr (Grammatikkens grundvold), en afhandling over norrøn grammatik. Den blev i 16. og 17. århundrede den vigtigste filologiske kilde til runerne. Bl.a. på baggrund af Ole Worms studier, var det indtil begyndelsen af 19. århundrede den almindelige opfattelse, at den nordiske litteratur oprindeligt havde været nedskrevet med runer.[16]

Kilde til historiske begivenheder

Sagaerne er en af hovedkilderne ikke bare til begivenheder i Islands men hele den nordiske historie i perioden mellem 9. og 13. århundrede. Derudover har de også stor betydning som kilde til det islandske samfund og kultur, og de viser et samfund, der byggede på slægtskab, gaveudveksling, loyalitet og venskabsbånd.[17]

Forståelse og tolkning af sagaerne påvirkes af de litterære tendenser i samtiden. Fx opstod den europæiske romangenre, hvor fokus lå på realisme omkring 1800 parallelt med at studiet af den islandske saga tradition blev populær i Europa og Norden i særdeleshed. I 19. og 20. århundrede har den litterære forskning i den islandske sagalitteratur af den grund mest været fokuseret på de realistiske elementer, mens de passager, der har involveret overnaturlige hændelser gerne er blevet negligeret, som ikke-seriøse bidrag til det islandske litterære projekt. Denne tendens er i nyere tid blevet forladt. Margaret Clunies Ross mener på den baggrund, at vi endnu ikke helt har forstået sagalitteraturen som genre.[18] Et eksempel på de overnaturlige elementer findes i Vølsungesagaen, hvor en vølves forbandelse over en helt slægt pga. en guldkæde er en vigtig motor for historiens udvikling og var grundlæggende for Sigurd Favnersbanes død. De mange mytologiske og fantastiske elementer i sagaerne viser ifølge Sverre Bagge, at religion og mytisk tænkning var en vigtig del af verdensopfattelsen.[17] Historien om Vølsungerne brugte Snorres som model for sin beretning om Olaf Tryggvesons død ved Svold.[19] I middelalderen havde historieskrivning en moralsk funktion, da de fungerede som fortællinger om en levende og eksemplarisk fortid, der talte direkte til nutiden. Derfor kunne mytologiske temaer genbruges, for at definere en ny fortællings tema og betydning.[20]

Kilder til nordisk religion

I mangel på gode samtidige skriftlige kilder har man i praksis benyttet de islandske tekster til at rekonstruere al nordisk og germansk religion med. Jens Peter Schjødt mener, at en række forhold taler for, at det er muligt, at rekonstruere en hel regions religiøse forestillinger, den vigtigste er at Island på intet tidspunkt var isoleret fra det øvrige Norden, hverken kulturelt, sprogligt eller økonomisk. Men han pointerer samtidigt, at det i rekonstruktionen af den før-kristne religion også er vigtigt, at holde sig for øje, at det islandske samfund var meget forskelligt fra det øvrige Nordens. Hvilket man må formode har haft indflydelse på religionen.[21]

For vikingetiden er det svært, at lave en klar geografisk afgrænsning af Norden. Grænser var flydende, og når man bevægede sig væk hjemmefra blev de kulturelle forskelle gradvist større, indtil man nåede ind i et nyt kulturområde. Kommunikation mellem landene var mulig, men uregelmæssig. Der var store forskelle mellem hvad overklassen og hvad almuen erfarede, fx rejste kongerne ganske ofte. Vi må formode at kilderne favoriserer overklassens religion. I det store billede har der ganske givet været en høj grad af kulturel kontinuitet i den brede befolkning, men der må samtidigt også have været en diverserende udvekslingsproces mellem nabosamfund.[22] Den væsentligste faktor for, at der trods de store lokale differencer, fandtes der en særlig nordisk religion er det fælles nordiske sprog.[23]

Et andet argument mod at bruge den islandske middelalderlige litteratur som kilde til før-kristen religion, er at teksterne er blevet nedskrevet af kristne forfattere i tiden efter religionsskiftet. Preben Meulengracht Sørensen argumenterer imod dette synspunkt, bl.a. ved at pege på, at argumentet om at rene hedenske tekster ikke har kunnet overlevet religionsskiftet bygger på en fejlagtig overvurdering af kirkens indflydelse i de første mange hundrede år af den kristne tid. Han medgiver dog, at nedskrivningen af de gamle digte, der indtil da kun var bevaret i mundtlig form ikke nødvendigvis skete i en ordret form, men han konkluderer, at indholdet stadig afspejler de før-kristne forestillinger. Han synspunkt er derfor, at man skal skelne mellem digtets indhold og form, når man skal vurdere dets værdi som kilde.[24]

Se også

Noter

  1. ^ a b MEULENGRACHT SØRENSEN (2006) s. 56
  2. ^ a b MEULENGRACHT SØRENSEN (2006) s. 55
  3. ^ a b c d e f Den danske tunge, af Kristján Árnason (Webside ikke længere tilgængelig)
  4. ^ Bagge (1997) s. 418
  5. ^ a b Bagge (1997) s. 419
  6. ^ MEULENGRACHT SØRENSEN (2006) s. 62
  7. ^ MEULENGRACHT SØRENSEN (2006) s. 55-56
  8. ^ MEULENGRACHT SØRENSEN (2006) s. 68
  9. ^ MEULENGRACHT SØRENSEN (2006) s. 65
  10. ^ a b MEULENGRACHT SØRENSEN (2006) s. 63
  11. ^ a b MEULENGRACHT SØRENSEN (2006) s. 109
  12. ^ MEULENGRACHT SØRENSEN (2006) s. 103
  13. ^ MEULENGRACHT SØRENSEN (2006) s. 102
  14. ^ MEULENGRACHT SØRENSEN (2006) s. 117-118
  15. ^ MEULENGRACHT SØRENSEN (2006) s. 57
  16. ^ Willis (2004) s. 440-441
  17. ^ a b Bagge (1997) s. 438
  18. ^ Clunies Ross (1997) s. 448
  19. ^ MEULENGRACHT SØRENSEN (2006) s. 199
  20. ^ Bagge (1997) s. 421
  21. ^ Schjødt (2007) s. 36
  22. ^ Schjødt 37-39
  23. ^ Schjødt (2007) s. 43
  24. ^ MEULENGRACHT SØRENSEN (2006) s. 66-67

Litteratur

  • Bagge, Sverre (1997); Icelandic Uniqueness or a Common European Culture?; i Scandinavian Studies, fall 1997, vol. 69, no. 4 ISSN 0036-5637
  • Clunies Ross, Margaret (1997); A New Profile of Icelandic Sagas; i Scandinavian Studies, fall 1997, vol. 69, no. 4 ISSN 0036-5637
  • Malm, Mats; Baldrs draumar and the Generic Turn; i Scandinavian Studies: spring 2004, vol. 76 no. 1 ISSN 0036-5637
  • Meulegracht Sørensen, Preben; Kapitler af Nordens litteratur i oldtid og middelalder; 2006 ISBN 87-7934-219-1
  • Schjødt, Jens Peter (2007); Hvad er det i grunden vi rekonstruerer?; i Religionsvidenskabeligt tidskrift, nr. 50, 2007 ISSN 0108-1993
  • Willis, Tarrin; The Third Grammatical Treatise, and Ole Worm’s Literatura Runica; i Scandinavian Studies: Winter 2004, vol. 76 no. 4 ISSN 0036-5637

Read other articles:

Process of coating steel or iron with zinc to prevent rusting Galvanize and Galvanized redirect here. For other uses, see Galvanize (disambiguation). Not to be confused with Galvanism or Electrogalvanization. Galvanized surface with visible spangle Galvanization or galvanizing (also spelled galvanisation or galvanising)[1] is the process of applying a protective zinc coating to steel or iron, to prevent rusting. The most common method is hot-dip galvanizing, in which the parts are coa...

ساتراب رأس ساتراب من آسيا الصغرى معلومات شخصية مواطنة الإمبراطورية الأخمينية تعديل مصدري - تعديل   الساتراب أو الساطراف أو الأخشدرفان (باليونانية: σατράπης satrápēs، بالفارسية: ساتراپ، من الفارسية القديمة: xʃaθrapāvā) هو اللقب الرسمي لحاكم المقاطعة في الدولة الميدية ثم الفارس

English painter (1786–1846) Benjamin Robert HaydonSelf-portrait, c.1845. National Portrait Gallery, London.BornBenjamin Robert Haydon(1786-01-26)26 January 1786Plymouth, EnglandDied22 June 1846(1846-06-22) (aged 60)OccupationPainterChildren3 Benjamin Robert Haydon (/ˈheɪdən/; 26 January 1786 – 22 June 1846) was a British painter who specialised in grand historical pictures, although he also painted a few contemporary subjects and portraits. His commercial success was ...

Besta deild 2023 Généralités Sport Football Organisateur(s) KSÍ Édition 112e Lieu(x) Islande Date Du 10 avril 2023au 7 octobre 2023 Participants 12 Site web officiel ksi.is Hiérarchie Hiérarchie 1er niveau Niveau inférieur 1. deild Palmarès Tenant du titre Breiðablik Kópavogur Promu(s) en début de saison Fylkir ReykjavikHK Kópavogur Vainqueur Víkingur Reykjavik (7e titre) Meilleur(s) buteur(s) Emil Atlason (17) Navigation Besta deild 2022 Besta deild 2024 modifier La s...

Mitsukoshi, Ltd.株式会社三越JenisAnak perusahaanIndustriRitelDidirikan1673 Edo Honmachi (Nihonbashi Hongokuchō, Chūō, Tokyo), JepangPendiriMitsui TakatoshiKantorpusat1-4-1 Nihonbashi-Muromachi, Chūō, Tokyo, JepangIndukIsetan Mitsukoshi Holdings Ltd. (100%)Situs webwww.mitsukoshi.co.jp Cabang utama di Nihonbashi Utagawa Hiroshige merancang sebuah cetakan ukiyo-e dengan Gunung Fuji dan Echigoya sebagai markah tanah. Echigoya adalah bekas nama Mitsukoshi. Kantor pusat Mitsukoshi terle...

Jone MorinoLahirJone Nicola Morino(1896-04-28)28 April 1896Roma, ItaliaPekerjaanPemeranTahun aktif1938-1956 Jone Morino (28 April 1896 – ?)[1] adalah seorang pemeran film Italia. Lahir di Roma, Italia, ia tampil dalam sekitar 37 film antara 1938 dan 1956. Filmografi The House of Shame (1938) Validita Giorni 10 (1940) - Signora Torquada Manovre d'amore (1941) - Matilde Turbine (1941) - Giovanna Piccolo mondo antico (1941) - Donna Eugenia Solitudine (1941) - Contessa Carli M...

Independent day school in Birmingham, England See also: Foundation of the Schools of King Edward VI King Edward's SchoolBirminghamAddressEdgbaston Park RoadBirmingham, West Midlands, B15 2UAEnglandCoordinates52°27′03″N 1°55′25″W / 52.4507°N 1.9237°W / 52.4507; -1.9237InformationTypePublic School Private day schoolMottoDieu et Mon Droit(God and My Right)Established1552; 471 years ago (1552)FounderKing Edward VIDepartment for Education URN10...

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Live and Sleazy – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (December 2015) (Learn how and when to remove this template message) 1979 live album / Studio album by Village PeopleLive and SleazyLive album / Studio album by Village PeopleReleased...

Portrait of Bartomé de Medina Spanish metallurgist Bartolomé de Medina (born around 1504 in Seville) was a Spanish merchant known for his invention of the patio process. Biography In Europe, he learned the economics of litharge smelting, and, from a German man known only as Maestro Lorenzo or Leonard, he learned how to efficiently use mercury, and a strong brine, to extract silver from its ore. Around the age of 50, Medina moved to New Spain, leaving behind his wife Leonor de Morales and th...

هذه المقالة تحتاج للمزيد من الوصلات للمقالات الأخرى للمساعدة في ترابط مقالات الموسوعة. فضلًا ساعد في تحسين هذه المقالة بإضافة وصلات إلى المقالات المتعلقة بها الموجودة في النص الحالي. (ديسمبر 2018) هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة...

Characters in Macbeth This article is about the Macbeth characters. For the South Korean television show, see The Three Witches. Weird Sisters redirects here. For other uses, see Weird Sisters (disambiguation). Fictional character Three Witch / Wayward Sisters / Weird SistersMacbeth characterScene from Macbeth, depicting the witches' conjuring of an apparition in Act IV, Scene I. Painting by William RimmerCreated byWilliam Shakespeare The Three Witches, also known as the Weird Sisters or Wayw...

Geopolitical and sociolinguistic term   Areas most often considered to be part of the Malay world (Brunei, Indonesia, Malaysia, and Singapore)   Areas that have historically been influenced by Malay culture (the Philippines, Sri Lanka, Thailand, and Timor-Leste) The Malay world or Malay realm (Indonesian/Malay: Dunia Melayu or Alam Melayu) is a concept or an expression that has been used by different authors and groups over time to denote several different notions, derived...

German TV presenter This biography of a living person needs additional citations for verification. Please help by adding reliable sources. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libelous.Find sources: Daniel Hartwich – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (August 2017) (Learn how and when to remove this template messag...

  Provincia de Orenseمـقاطعة أورينسي أورينسي (مقاطعة)العلم أورينسي (مقاطعة)الشعار الموقع الجغرافي تقسيم إداري البلد  إسبانيا[1][2] العاصمة أورينسي  المنطقة غاليسيا المسؤولون عاصمة المقاطعة أورينسي عدد البلديات 92 خصائص جغرافية إحداثيات 42°10′00″N 7°30′00″W / 42.166...

Halaman ini berisi artikel tentang kuil di Prefektur Shiga. Untuk kuil di Prefektur Nara, lihat Mii-dera (Nara). Mii-dera三井寺 Mii-dera no Bansho (三井寺の晩鐘), lonceng sore hari di Mii-dera. Informasi Denominasi Tendai Jimon Didirikan 672 Pendiri Kaisar Temmu Alamat 246 Onjō-ji-chō, Ōtsu, Shiga Negara Jepang Situs [www.shiga-miidera.or.jp/ homepage] Portal:Agama Buddha Balai Emas (Harta Karun Nasional Jepang) Video Mii-dera (三井寺,御井寺code: ja is deprecated ), yang awa...

Guerre franco-chinoise Batailles de la campagne de 1884-1885. Informations générales Date de août 1884 à juin 1885 Lieu Chine, Taïwan et Viêt Nam Issue Victoire française Traité de Tianjin : La Chine abandonne sa suzeraineté sur l'Annam (actuel Viêt Nam), que la France achève de coloniser. Belligérants République française Empire de Chine Pavillons noirs  Empire d'Annam Commandants Amédée Courbet Sébastien Lespès Louis Brière de l'Isle Oscar de Négrier Laurent Gi...

Антииммигрантски настроенные  (англ.) (рус. протестующие в Кале держат плакат на французском языке с надписью «Разнообразие — кодовое слово для обозначения геноцида белых» над транспарантом, призывающим к ремиграции  (англ.) (рус., 8 ноября 2015 «Геноцид б�...

ضغط سياسيصنف فرعي من عامل مساهمة — دعوة (سياسة) يمتهنه عضو مجموعة ضغط فروع جماعة ضغط تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بيانات رسم كاريكاتوري عام 1891 حول الضغط على عضو جمعية أمريكية ممارسة الضغط (بالإنجليزية: Lobbying)‏ مصطلح يستخدم لوصف الجماعات أو المنظمات التي يحاول أعضاؤها الت�...

Ang Toreng Eiffel Ang Toreng Eiffel sa bukang-liwayway, kapag pinagmamasdan mula sa Place du Trocadero. Kabatiran Lokasyon Paris, Pransiya Kalagayan Kumpleto Binuo 1887 – 1889 Gamit Toreng pangmasid ng mga tanawinToreng gamit sa pagsasahimpapawid ng mga palatuntunang pang-radyo Taas Antena/Sungay 324 metro (1,063 tal) Bubungan 300.65 metro (986 tal) Mga kumpanya Arkitekto Gustave Eiffel Inhinyerongpangkayarian Gustave Eiffel Toreng Eiffel Ang Toreng Eiffel (Ingles: Eiffel Tower, ...

American basketball player (born 2004) Not to be confused with Mikey Williams (basketball, born 1991) or Mike Williams (basketball). Mikey WilliamsWilliams in 2019UCF KnightsPositionShooting guard / point guardLeagueBig 12 ConferencePersonal informationBorn (2004-06-26) June 26, 2004 (age 20)San Diego, California, U.S.Listed height6 ft 3 in (1.91 m)Listed weight185 lb (84 kg)Career informationHigh school San Ysidro(San Diego, California) Lake Norman Christian(Hun...