Mae'n iaith sy'n agos iawn at y Galisieg, ac i raddau llai at y Sbaeneg a'r Gatalaneg, ac mae iddi elfennau sy'n debyg i'r Eidaleg a Ffrangeg gan fod gan yr holl ieithoedd hyn wreiddiau Lladin.[1]
Portiwgaleg - Cymraeg
Cyfarchion
Bom dia = Bore da
Boa tarde = Prynhawn da
Boa noite = Noswaith dda / Nos da
Oi = Helô
Olá = Helô
Como vai? = Sut mae?
Como estás?= Sut mae?
Como você está?= Sut mae? (ym Mrasil)
Bem = iawn
..., obrigado = ..., diolch (g)
..., obrigada = ..., diolch (b)
Cyflwyno chi'ch hun ac eraill
(Eu) Sou [João] = [Siôn] ydw i
(Tu) és [Angharad] = [Angharad] wyt ti (anffurfiol, Brasil)
(Você) é [Carlos] = [Siarl] wyt ti
(Ele) é [...] = [...] ydy e(o)
(Ela) é [...] = [...] ydy hi
(Nós) somos [...] e [...] = [...] a [...] ydyn ni
(A gente) é [...] = [...] ydyn ni (anffurfiol, Brasil)
(Vós) sois [...] = [...] ydych chi
(Vocês) são [...] = [...] ydych chi (anffurfiol, Brasil)
(Eles) são [...] = [...] ydyn nhw (g)
(Elas) são [...] = [...] ydyn nhw (b)
Ffurfiau negyddol
Rhoi 'não' o flaen y berfau:
Eu sou professor = Athro ydw i
Eu não sou professor = Dim athro ydw i
Ffurfiau gofynnol
Rhoi '?' ar y diwedd
Você é professor = Athro wyt ti
Você é professor? = Athro wyt ti? (Ydy e'n gywir?)
Ela não é médica > Ela não é médica?
[médica = meddyg]