Jens Peter Jacobsen (7. duben 1847, Thisted, Dánsko – 30. duben 1885, Thisted) byl dánský naturalistický spisovatel, básník a přírodovědec – botanik. Ovlivnil řadu dalších básníků a spisovatelů, například Rainera Maria Rilkeho a Franze Kafku. Jeho dílem byli ovlivněni i mnozí čeští básníci, například Josef Svatopluk Machar, Fráňa Šrámek a František Xaver Šalda [1].
Život
Studoval botaniku a do dánštiny přeložil některá díla Darwinova: O původu druhů (dánsky Om Arternes Oprindelse, 1872) O původu člověka (dánsky Menneskets afstamning og Parringsvalget, 1875)[2]. Sám napsal pojednání v Darwinovském duchu Om Desmidiaceerne, za které byl poctěn zlatou universitní medailí. Po propuknutí tuberkulózy cestoval do jižní Evropy (Německo a Itálie) a věnoval se již pouze literatuře. První díla – povídky Mogens (1872) a Et skud i taagen (1875) otiskl v měsíčníku Nyt Dansk Maanedsskrift[2]. Jeho básně, povídky i romány měly velký ohlas a ovlivnily mnoho dalších autorů.
Nemoci podlehl ve věku 38 let.
Dílo
- 1868–1869 dánsky Gurresange (Písně z Gurre) – básně; byly zhudebněny Arnoldem Schoenbergem
- 1872 dánsky Mogens og andre noveller (Mogens a další povídky), česky vyšlo pod názvem Dva světy
- 1876 Fru Marie Grubbe (Paní Marie Grubbová) – román
- 1880 Niels Lyhne – román
- 1886 dánsky Digte og udkast (Básně a náčrty), vydáno posmrtně
- V letech 1924–1929 byly vydány šestidílné Sebrané spisy
České překlady
- Paní Fonssová, povídka, překlad: František Fröhlich. Zpracováno v roce 1992 v Českém rozhlasu, dramatizace: Marie Vaňkátová, četla: Valérie Zawadská, režie: Jan Tůma[1]
- Paní Marie Grubbová; Niels Lyhne, překlad František Fröhlich a Miloslav Žilina, společné vydání obou Jacobsenových románů, Praha: Odeon, 1986
- Dva světy, překlad František Fröhlich, Praha: Státní nakladatelství krásné literatury a umění, 1963
Odkazy
Externí odkazy
Reference
Literatura