Filipínská literatura je soubor literárních děl, která byla složena či napsána obyvateli Filipín, a to obvykle v jednom z mnoha filipínských jazyků, například oficiální filipínštině, tagalštině nebo cebuánštině, popřípadě v dalších z více než osmdesáti užívaných jazyků. K filipínskému písemnictví se řadí také tvorba filipínských exulantů a četná významná díla vznikla v 19. století rovněž ve španělštině a později v angličtině. Filipínskou literaturu formovaly asijské kulturní vlivy (především čínský a malajský) a vlivy koloniálních mocností (Španělska a Spojených států amerických). Značný vliv měl také římský katolicismus jakožto převládající náboženství.[1]
V závěru španělské nadvlády vznikala jak díla v domácích jazycích, tak ve španělštině. Ke klasickým textům v tagalštině patří romanceFlorante at Laura (1861). Prvním filipínským románem se ovšem stala až Nínay (španělsky 1885, v překladu do tagalštiny 1908) od Pedra Paterna. José Rizal vydal román Noli me tángere (Nedotýkej se mě, 1887) a o čtyři roky později pokračování El filibusterismo (Podvracení, 1891), jež ostře kritizovalo španělské koloniální praktiky, za svou činnost byl posléze popraven. V tagalštině se k průkopníkům zařadili Lope K. Santos, Inigo Ed. Regalado a José Corazón de Jesús. V roce 1898 přešly Filipíny po válce ze španělských do amerických rukou a kulturní situace se opět začala měnit. Titul prvního filipínského románu v angličtině je přisuzován Galangovu dílu The Child of Sorrow (Dítě zármutku, 1921). Anglicky pak v první polovině 20. století psali, často melodramaticky a vyumělkovaně, i mnozí další autoři, kromě jiných Paz Marquez-Benitez, Vicente Hilario a Paz Latorena.[4]
V období americké nadvlády patřil k vedoucím osobnostem literatury romanopisec, povídkář a básník José García Villa; o životě na venkově psal Manuel A. Arguilla. Po zisku samostatnosti v roce 1946 se písemnictví dálo rozvíjelo. Vznikaly historické romány (k jejich autorům patřil například Steven Javellana), ale literáti začali být ochotnější i k žánrovým a formálním experimentům a obraceli se k dobovým námětům, jako byl problém masivní emigrace Filipínců do Severní Ameriky (tato témata zpracovával například Bienvenido Santos nebo Carlos Bulosan) či těžké časy za vlády autoritářského prezidenta Marcose (v úřadu v letech 1965–1984). Zvláštnost filipínské kultury, stojící na pomezí dvou světů, západního a asijského, se pokusili zachytit spisovatelé jako Nick Joaquin s románem Portrait of the Artist as Filipino (Portrét umělce jako Filipínce, 1961). Pojetí literatury a kultury jako palimpsestu otevřelo dveře také postmoderním způsobům psaní. K úspěšným autorům konce 20. století se zařadili Emmanuel Torrens, Marjorie Evascová, a především Jose Y. Dalisay.[5]
Česká recepce
Jako jedna z prvních rozsáhlejších publikací věnovaných filipínské literatuře vyšel v roce 2020 výbor Kuřata v hadí kleci, obsahující 38 povídek. Zvolené povídky představují průřez z hlediska sociálního (starší i mladší generace, tvorba čínské menšiny) i uměleckého – obsaženy jsou jak tradiční, sociálněkritické a realistické texty, tak prózy využívající fantastické prvky či povídky zpracovávající otázky LGBT komunity.[6]
Reference
↑DAVIS, Rocto G. Filipino Literature. In: HAWLEY, John C. Encyclopedia of Postcolonial Studies. Westport – London: Greenwood Press, 2001. ISBN0313311927. S. 177.
↑POSTMA, Antoon. The Laguna Copper-Plate Inscription: Text and Commentary. Philippine Studies. 1992, roč. 40, čís. 2, s. 185–187. Dostupné online [cit. 2022-05-21]. ISSN0031-7837.
↑EUGENIO, Damiana L. Introduction. In: EUGENIO, Damiana L. Philippine Folk Literature: An Anthology. Quezon City: University of the Philippines Press, 2007. ISBN9789715425360. S. xxvi–xxviii.