Papir 122

Papir 122

El papir 122 (classificat pel sistema Gregory-Aland), anomenat 𝔓 122, és una còpia antiga del Nou Testament en el llenguatge grec. És un manuscrit de papir de l'Evangeli de Joan.

Descripció

Només dues peces d'un full han estat conservades fins ara. Els textos conservats de l'Evangeli Joan són els versos 21:11-14,22-24, es troben en una condició fragmentària. El manuscrit paleogràficament havia estat assignat al segle IV o V (INTF).[1]

Utilitza nomina sacra. El nom Ιησους (Jesús) s'abreuja a ΙΗΣ (tot i que la majoria dels manuscrits utilitzen l'abreviatura ΙΣ).En aquest cas, el nombre "cent cinquanta-tres" s'escriu amb l'abreviatura - ΡΝΓ .

𝔓122
Traducció
Ανεβη ουν Σιμων Πε τρος και ειλ Així que Simó Pere se'n va anar a un altre lloc
κυσεν το δικτυον ε ις τ ην γην μεσ va tirar la xarxa a terra, plena
τον ιχθυων μεγαλω ν ΡΝΓ κ αι το de peixos grossos, uns 153 d'ells; i
σουτων οντων ουκ ε σχισθη τ ο δικ encara que n'hi havia tants, la xarxa no es va
τυον λεγει αυτοις ο Ι ΗΣ δευτε αριστη trencar. Jesús els digué: «Vineu i preneu un
σατε ουδεις δε ετολμ α των μ αθητων ε esmorzar." Ara cap dels deixebles s'atrevia
ξετασαι αυτων Συ τις ει ειδοτε ς οτι pregunta-li: "Qui ets?" Ells ho sabien
ο ΚΣ εστιν ερχετ αι ΙΗΣ και λαμ era el Senyor. Jesús va venir i va agafar
βανει τον αρτον κα ι διδωσιν αυτοις el pa i els els va donar,
και το οψαριον ομοι ως τουτο ηδη i així amb el peix. Això ja era
τριτον εφανερωθη τοις μ αθηταις la tercera vegada que es va revelar als deixebles
εγερθεις εκ νεκρων després de ser ressuscitat.

Les lletres que falten estan escrites en color vermell.

Referències

  1. «Liste Handschriften». Institute for New Testament Textual Research. [Consulta: 15 agost 2011].