Altrament, també ha exercit de traductor. Ha traduït, de l'anglès al català, obres com La marca de l'aigua (2011) de Joseph Brodsky, Finestrals (2007) de Philip Larkin, Un mestre modern. 10 poemes (2007) de James Fenton, El riu (2007) de Rumer Godden, l'obra poètica completa d'Edward Thomas (2018), i àmplies antologies d'Edna St. Vincent Millay, Emily Dickinson, W. H. Auden, Philip Larkin, Thomas Hardy i Charles Bukowski (2017 - 2023).[2][3][5]
En opinió d'Àlex Susanna, les seves traduccions i versions al català de grans poetes britànics i estatunidencs del segle XX són d'una qualitat extraordinària, que el fan un dels traductors de referència de la poesia moderna en llengua anglesa, un camp tradicionalment poc conreat i que ha sabut adaptar amb el seu domini de la llengua catalana en tots els registres.[8] Forma part del col·lectiu P de Poesia, que des de l'any 2007 convoca a l'església de Sant Pere de Premià de Dalt als més reconeguts poetes catalans, amb música i espectacles poètics.[9] D'altra banda, en l'àmbit editorial, des de fa uns anys és codirector i membre del consell editor d'El Cercle de Viena, dedicada a clàssics moderns.[3][4]