„Изтокът е червен“ (на традиционен китайски: 東方紅, на опростен китайски: 东方红, на пинин: Dōngfāng Hóng) е китайска патриотична песен, която по времето на Културната революция е била де факто химн на Китай.
Тя възхвалява Китайската комунистическа партия и нейния лидер Мао. Задължително се е пеела в училищата в началото на часовете. Музиката е по мотиви на китайска народна песен.
Съществува и музикална пиеса със същото наименование. „Изтокът е червен“ е предавана от първия китайски космически спътник Донг Фанг Хонг I на територията на цялата страна.
За да чуете песента, кликнете тук
Текст
Текстът е на китайски земеделец от провинция Шенси на име Ли Йоюуан. Той се вдъхновил, гледайки изгрева на слънцето.
Китайски текст
- 东方红,太阳升,
- 中国出了个毛泽东。
- 他为人民谋幸福,
- 呼尔嗨哟,他是人民大救星!
- 毛主席,爱人民,
- 他是我们的带路人,
- 为了建设新中国,
- 呼尔嗨哟,领导我们向前进!
- 共产党,像太阳,
- 照到哪里哪里亮。
- 哪里有了共产党,
- 呼尔嗨哟,哪里人民得解放!
Текст на пинин
- Dōngfāng hóng, tàiyáng shēng,
- Zhōngguó chū liǎo ge Máo Zédōng,
- Tā wèi rénmín móu xìngfú,
- Hū ěr hei yo, tā shì rénmín dà jiù xīng!
- Máo zhǔxí, ài rénmín,
- Tā shì wǒmén de dài lù rén
- Wèi liǎo jiànshè xīn Zhōngguó,
- Hū ěr hei yo, lǐngdǎo wǒmén xiàng qiánjìn!
- Gòngchǎndǎng, xiàng tàiyáng,
- Zhào dào nǎlǐ nǎlǐ liàng,
- Nǎlǐ yǒu liao Gòngchǎndǎng,
- Hū ěr hei yo, nǎlǐ rénmín dé jiěfàng!
Български превод (буквален)
- Изтокът е червен, изгрява слънцето,
- Мао Дзедун в Китай се роди.
- Труди се той за народното щастие,
- Велик спасител на нашия народ.
- Председателя Мао обича хората,
- Той е нашата насока,
- Да построим нов Китай,
- той води ни напред!
- Партията е като слънцето,
- Където и да свети, все е ярко.
- Където и да има комунистическа партия,
- Там хората ще са свободни!