Варыянт на англійскай мове |
Пераклад на беларускую мову
|
O arise all you sons of this land,
|
Устаньце, о сыны гэтай зямлі,
|
Let us sing of our joy to be free,
|
Праспяваем, як мы шчаслівыя быць свабоднымі,
|
Praising God and rejoicing to be
|
Усхваляючы Бога і цешачыся таму, што мы
|
Papua New Guinea.
|
Папуа — Новая Гвінея.
|
|
|
|
|
Shout our name from the mountains to seas
|
Крычыце нашу назву ад гор і да мора —
|
Papua New Guinea;
|
Папуа — Новая Гвінея;
|
Let us raise our voices and proclaim
|
Давайце павысім галасы і абвясцім:
|
Papua New Guinea.
|
Папуа — Новая Гвінея.
|
|
|
|
|
Now give thanks to the good Lord above
|
Зараз падзякуем Бога на нябёсах
|
For His kindness, His wisdom and love
|
За Яго дабрыню, Яго мудрасць і каханне,
|
For this land of our fathers so free,
|
За тое, што зямля нашых бацькоў свабодная,
|
Papua New Guinea.
|
Папуа — Новая Гвінея.
|
|
|
|
|
Shout again for the whole world to hear
|
Крыкнем яшчэ раз, каб увесь свет пачуў
|
Papua New Guinea;
|
Папуа — Новая Гвінея;
|
We’re independent and we’re free,
|
Мы незалежныя, і мы свабодныя,
|
Papua New Guinea.
|
Папуа — Новая Гвінея.
|