Llingua aislante

Mapa onde s'amuesa l'escurrimientu de llingües aislantes (blancu), principalmente nel sureste asiáticu y Oceanía. El mapa basar nuna amplia muestra tipológicamente equilibrada.

En tipoloxía llingüística llámase llingua aislante o analítica a aquelles onde les pallabres tienden a ser monoformáticas y presenten nengunu o bien pocos procedimientos derivativos o flexivos, polo que les pallabres complexes son casi siempres la resultancia de composición.

El modernu chinu estándar, les llingües tai-kadai y les llingües austronesies son exemplos ilustrativos de llingües aislantes.[1][2] Ente les llingües d'América, les llingües macro-yê son bien aislantes[3] (nótese que ye incorreutu afirmar que toles pallabres de les llingües aislantes consten d'un solu morfema yá que, tantu en chinu como en tai, esisten numberosos exemplos de pallabres polisilábiques formaes por composición).

Les llingües aislantes o analítiques representen el tipu complementariu de les llingües sintétiques (yá sían aglutinantes o fusionantes). Les bases de datos útiles pa la comparanza tipolóxica suxeren que menos d'un 14 % de les llingües del mundu son aislantes.

Introducción

El chinu faláu ye l'exemplu representativu de llingua analítica más llargamente mentáu. Pa ilustrar el so calter aislante puede citase'l siguiente exemplu:

(1)
朋友
de péngyou men dōo yào chī dàn
Yo POSESIVU PL tou querer comer güevu
'Tolos mios amigos quieren comer güevos' [='Los mios amigos toos quieren comer güevos']

Tal que se repara nel exemplu enriba indicáu, casi siempres se correspuende una sílaba con un conceutu. Si comparamos el chinu y l'español, reparar que l'español nun comparte les carauterístiques analítiques del chinu, una y bones l'español emplega bastantes sufixos pa marcar, por casu, númberu/-s/ y xéneru /-o/ en sustantivos y determinantes; persona en determinantes y verbos; según nel verbu marquen aspeutu, númberu, manera y tiempu. Si comparamos la oración del exemplu en chinu y la so traducción al inglés (All my friends want to eat eggs.), reparar qu'anque l'inglés ye una llingua daqué analítica (abondo más que l'español), tamién contién delles traces aglutinantes, tales como'l morfema flexivo -/s/ pa marcar el plural nos sustantivos "friend-s" y "egg-s".

Nel Sureste Asiáticu esisten munches otres families de llingües que tamién son aislantes y analítiques, como por casu les llingües tai y el vietnamita. Cuando una llingua analítica comparar con una llingua altamente sintética, por casu l'alemán, el contraste rescampla:

Der Mann Die Männer
«El».masculín.nominativu.singular «home».singular «Los».nominativu.plural «homes».plural

Nel exemplu reparar que'l morfema alemán «Der» correspuéndese simultáneamente con cuatro conceptos distintos, y el morfema «Die» referir a tres conceptos (l'alemán nun estrema xéneru en plural), pero les normes qu'establecen la rellación ente «der» y «die» d'esta forma son bastante arbitraries¹, lo cual aprove una naturaleza fusional a esti conxuntu de morfemes. Amás, la pallabra «Männer» corresponder con dos conceutos y rellaciónase cola pallabra «Mann» tantu por aciu la marca de plural /-er/ como col procesu de umlaut que camuda la vocal «a» pola «ä» en munchos plurales de la llingua alemana. D'esta manera, la formación de plurales n'alemán ta gobernada por una norma de calter flexivo. Como conclusión, puede dicise que la tipoloxía llingüística del alemán atopar ente les llingües aglutinantes y les llingües fusionales.

¹Amás, los morfemes "der" y "die" tamién pueden ser artículu determináu femenín singular, dependiendo del casu.

Distinción ente analíticu y aislante

Una llingua analítica (en:analytic language) nun tien necesariamente por qué ser una llingua aislante. Conceptualmente una llingua ye analítica cuando usa rellaciones sintáctiques, esto ye, pallabres sueltes o separaes pa espresar rellaciones gramaticales; ente que una llingua ye aislante cuando les sos pallabres suelen ser monomorfémicas o tener un permediu cercanu a un morfema por pallabra. Sicasí, estadísticamente sí esiste una correlación ente dambes carauterístiques: les llingües analítiques suelen ser aislantes, y per otra parte les llingües aislantes necesariamente tienen de ser analítiques yá que les sos pallabres suelen constar d'un raigañu desnudu ensin marques morfolóxiques que dexen señalar traces gramaticales.

El chinu clásicu ye una llingua analítica y muncho más aislante que'l chinu modernu. Sicasí, dellos autores acoten que'l chinu modernu usa tan extensivamente la composición de raigaños que ta lloñe de ser una llingua aislante pura. Sicasí, el chinu modernu claramente sigue siendo una llingua analítica anque'l so calter de llingua bien aislante sía discutible.

Traces de les llingües aislantes analítiques

L'orde de les pallabres nes llingües aislantes suel tar rexíu por un orde sintácticu bastante estrictu ya inmutable. Esto debe a que les pallabres nun cunten con marques morfolóxiques p'amosar la so papel temáticu, polo que l'orde relativu al ser l'únicu mecanismu disponible a tal fin ye bien significativu. Por casu, en chinu y n'inglés utiliza l'orde de les pallabres p'amosar la rellación suxetu-oxetu. En chinu tamién s'emplega l'orde de la secuencia de pallabres p'amosar si un artículu ye determináu o indetermináu, la rellación ente rema y tema, el papel de los alverbios (si son descriptivos o contrastivos), etc.

Amás, les llingües analítiques suelen tender a depender abondo nel contestu y en considerancies pragmátiques pa interpretar la información de la oración, yá que nun especifiquen tanto como les llingües sintétiques en términos tales como la concordanza y referencialidad ente distintes partes de la oración.

Exemplos de llingües analítiques

Llista de llingües altamente analítiques:

Referencies

  1. M. Haspelmath, M. S. Dryer, D. Gil, B. Comrie, 2005
  2. Da. Strecker, 1987.
  3. 3,0 3,1 Y. Ribeiro y H. Van der Voort, 2010.
  4. D. Strecker, 1987.
  5. W. Welmers, 1971.
  6. J. Soustelle, 1937.

Bibliografía

  • David Strecker (1987): "Thai Languages" en The Major Languages of East and South-East Asia, ed. B. Comrie, Routledge, London. ISBN 0-415-04739-0.
  • Welmers, William Y.(1971) Niger-Congo, Mande . In Linguistics in Sub-Saharan Africa (Current Trends in Linguistics,7), Thomas A. Sebeok, Jade Berry, Joseph H. Greenberg et al. (eds.), 113–140. The Hague: Mouton.
  • Soustelle, Jacques (1937, 1994):La Familia Otomí-Pame del Méxicu Central, Fonde de Cultura Económica, Méxicu DF, ISBN 968-16-4116-7.
  • M. Haspelmath, M. S. Dryer, D. Gil, B. Comrie (2005): WALSin: The World Atlas of Languages Structures, ISBN 0-19-925591-1.
  • Ribeiro, Eduardo & Van der Voort, Hein (2010) “Nimuendajú was right: The inclusion of the Jabuti language family in the Macro-Jê stock”, International Journal of American Linguistics, 76/4.