Les llingües minoritaries de Brasil falar en tol país. Cientu ochenta llingües indíxenes son falaes n'árees remotes y otres llingües son falaes por inmigrantes y los sos descendientes.[1] Hai comunidaes significatives de falantes d'alemán (na mayor parte del Hunsrückisch, un dialeutu altu alemán) ya italianu (principalmente'l talian, d'orixe vénetu) nel sur de país, que fueron influyíos pol portugués, según un procesu recién cooficialización d'estes llingües, como yá asocedió en Pomerode y en Santa Maria de Jetibá.
Introducción
El Brasil precolonial yera una área lingüísticamente bien diversa, onde se falaben dellos centenares de llingües indíxenes americanes. La población tenía de rondar los seis millones de persones y les estimaciones comparando la diversidá con otros países d'América suxeren que'l númberu de llingües podía tar cerca del millar. Los portugueses poblaron primeramente la mariña, onde predominaben principalmente los tupís que falaben llingües y dialeutos de la familia tupí. Dellos tupís denominaben a otres persones d'otros grupos tapuias. Los portugueses adoptaron esi nome a pesar de que los grupos «tapuias» yeren desaxeradamente diversos y falaben llingües ensin rellacionar.
Mientres los dos primeros sieglos de la colonización la llingua dominante foi la língua gêral paulista una llingua criollizada basada principalmente nel ñe'engatú faláu pola mayor parte de los tupís. Esta llingua yera usada tantu polos colonizadores portugueses como por descendientes mestizos y dellos indíxenes que convivíen con ellos. Esta llingua falábase llargamente dende'l estáu de São Paulo a Maranhão, como llingua vehicular o coloquial, ente que'l portugués usábase principalmente p'asuntos alministrativos y formales. Esta língua gêral foi usada polos misioneros xesuites y bandeirantes n'otres rexones de Brasil onde nun se falaben llingües tupís. Por esa razón, hasta 1940 munches esta llingua siguió usándose llargamente en rexones de l'Amazonia septentrional, entá cuando nelles nun esistía población tupí orixinal.
Sicasí, en 1775, el Marquês de Pombal prohibió l'usu de la língua gêral y otres llingües distintes del portugués nun intentu d'instaurar la hexemonía del portugués. Tres la prohibición de les llingües indíxenes, el portugués acabó siendo la llingua dominante de Brasil y munches de les otres llingües indíxenes fueron progresivamente abandonaes o los sos falantes aniquilaos, munchos de los indíxenes sobrevivientes adoptaron el portugués como llingua vehicular. Tamién fueron definitivamente abandonaes delles llingües africanes usaes por descendientes d'esclavos traíos d'África, anque en munches comunidaes aisllaes establecíes por esclavos fuxíos, llamaes quilombos, el portugués faláu polos sos habitante amuesa una influencia importante de léxicu procedente de llingües africanes, estos préstamos léxicos nun son d'usu xeneral y nun son entendíos por otros falantes de portugués brasilanu[2] Anguaño'l portugués de Brasil amuesa importantes influencies léxiques procedentes de llingües indíxenes americanes y llingües africanes, amás llegó a amosar notables diferencies col portugués de Portugal.[3]
A partir del sieglu XX, Brasil recibió importantes contingentes d'inmigrantes de llingua non portuguesa, d'Europa y Asia. Los principales contingentes fueron italianos y españoles, qu'adoptaron el portugués dempués d'unes poques xeneraciones. Otros inmigrantes, como los alemanes y los xaponeses caltuvieron les sos llingües y el so usu foi más xeneral mientres más xeneraciones. Los inmigrantes de fala alemana[4] empezaron a llegar a partir de 1824. Proveníen non yá d'Alemaña, sni tamién d'otros países con población xermanoparlante como Suiza, Polonia, Austria y Rusia (alemanes del Volga). Mientres los siguientes 100 años d'emigración continua envaloráronse que llegaron unos 300 mil inmigrantes xermanoparlantes a Brasil. La inmigración italiana empezó en 1875 y llevó a cerca de 1,5 millones de persones a Brasil hasta la Segunda Guerra Mundial. Estos inmigrantes falaben diverses variantes de llingües italorromances y galoitalianes. Otros contingentes d'inmigrantes incluyíen españoles, polacos, ucraínos, xaponeses, sirios, libaneses y palestinos. Son la notable esceición de los xermanoparlantes, que caltuvieron la so llingua mientres munches xeneraciones y, en menor midida los italianos, los polacos, los ucraínos y los xaponeses, la mayor parte d'inmigrantes adoptaron el portugués como llingua principal tres unes poques xeneraciones.[5][6]
Portugués de Brasil
El portugués ye la llingua oficial de Brasil, y ye la única llingua usada llargamente na educación, los periódicos, radio y TV. Úsase igualmente pa l'alministración y el comerciu. Brasil ye l'únicu país de llingua portuguesa n'América, lo que da a la so cultura un aire distintivo al respective de los sos vecinos hispanofalantes.
El portugués de Brasil desenvolvió carauterístiques propies, que lo estremen claramente del portugués de Portugal. Estes diferencies desenvolver a partir del sieglu XVIII, nel léxicu les diferencies deber a l'adopción de numberosos préstamos de les llingües tupí y africanu, especialmente pa términos de la flora y la fauna. Dientro de Brasil esisten bultables diferencies especialmente na palatalización de /s/ postvocálica, amás de delles diferencies léxiques menores. Mientres el sieglu XX les diferencies léxiques ente la variante europea y americana del portugués por cuenta de les diferencies nos nomes adoptaos pa les innovaciones teunolóxiques (portugués européu comboio 'tren', autocarro 'autobús', portugués americanu trem, ônibus, colos mesmu significaos).[7]
Tres la independencia de Brasil en 1822, el país acoyó a numberosos emigrantes europeos que traxeron les sos propies llingües a Brasil. Esa inmigración tuvo influencia nel portugués local, pero amás creó comunidaes alóctonas nes qu'otres llingües distintes del portugués siguen n'usu.
Llingües autóctones
Na dómina del descubrimientu envalórase que nel actual territoriu de Brasil falaben dellos centenares de llingües (seique hasta 400 o 500 llingües, Ayron D. Rodrigues considera que podríen degolar el millar). Anguaño, namái sobreviven unes 180 llingües. D'eses 180, namái 24 (13 %) tienen más de mil falantes; 108 llingües (60 %), tienen ente cien y mil falantes; ente que 50 llingües (27 %) tienen menos de 100 falantes y la metá d'estes (13 %), tienen menos de 50 falantes, lo qu'amuesa que gran parte d'estes llingües tán en serio riesgu d'estinción.[8] Aun así Brasil ye unu de los 8 países megadiversos lingüísticamente nel mundu.
Nos primeros años de colonización, les llingües indíxenes yeren falaes inclusive polos colonu portugueses, qu'adoptaron un idioma mistu basáu na llingua tupí. Por ser falada por casi tolos habitantes de Brasil, conocióse como língua gêral. Inda, nel sieglu XVIII, la llingua portuguesa convertir n'oficial de Brasil, lo que remató cola casi desapaición d'esta llingua común[8] Col pasu de los sieglos, los indios fueron esterminaos o aculturizados pola aición colonizadora y, con eso, centenares d'idiomes escastáronse. Anguaño, les llingües indíxenes son falaes sobremanera nes rexones Norte y Centro-Oeste. Les llingües más falaes son del tueru tupí-guaraní.[8]
La Constitución de 1988 (Art. 210º y 231º) reconoz a los indíxenes el derechu a usar la so llingua, fechu que foi reguláu pola Lei de Diretrizes y Bases da Educação Nacional (en llingua española: Llei de Directrices y Bases de la Educación Nacional), de 1996.[9] Dende 2003, na llocalidá de São Gabriel da Cachoeira (Amazones), tien estatus de llingua oficial, xunto col portugués, el ñe'engatu, el tukano y el baniwa. El censu de 2010 contabilizó 305 etnies distintes en Brasil, que falen 274 llingües distintes. De los indíxenes mayores de 5 años, el 37,4 % falaben una llingua indíxena y el 76,9 % falaben portugués.[10]
Dende'l puntu de vista llingüísticu, les llingües indíxenes de Brasil pertenecen a numberoses families llingüístiques distintes. Munches de les llingües conocíes tán pocu atestiguaes y la so clasificación a adscripción étnica de dellos grupos humanos estinguíos ye dudosa.
Clasificación de les llingües indíxenes de Brasil
Familia
Grupu
Llingua
Territoriu
Llingües arauanes Una pequeña familia con llingües en Brasil y Perú. Dellos autores consideren qu'estes llingües taríen emparentaes col arawak.
Llingües macro-yê Una familia de llingües altamente diversificada, con una caña importante (lengus yê) y un númberu de llingües menos documentaes aparentemente rellacionaes (esisten duldes sobre la viabilidá como grupu filoxenéticu). Dellos autores ven conexones ente'l nucleu d'esta familia y les llingües tupís y caribes.
Amás del portugués d'orixe européu, en Brasil esisten otra llingües alóctonas, trayíes por grupos d'inmigrantes al actual Brasil que se siguen usando llargamente. L'usu d'estes llingües tien ciertu prestíu y anguaño hai un creciente enclín a cooficializar otres llingües nos conceyos poblaos por inmigrantes (como les llingües italiana, alemana, xaponesa, Árabe, Polaca y Ucraniana) o indíxenes nel norte del país, al traviés de llevantamientu del Inventariu Nacional de la Diversidá Llingüística instituyíu por decretu pol ex-presidente Luis Inácio Lula da Silva el 9 d'avientu de 2010,[11] que va analizar propuestes de revitalización d'eses llingües nel país[12]
L'idioma español en Brasil ye faláu nes zones fronterices estremeres con países hispanofalantes, sobremanera por dellos brasilanos que tán en contautu con persones d'orixe venezolanu, colombianu, peruanu, bolivianu, paraguayu, arxentín, uruguayu y ecuatorianu la mayor parte d'ellos dedicaos al comerciu. Hai 460 018 falantes nativos d'español. La mayoría son inmigrantes españoles (125 150),[21] bolivianos (50 240) y arxentinos
(42 202).[22]
Nos estaos de Rio de Janeiro y São Paulo, l'estudiu y conocencia del español ye obligatoriu por mandatu constitucional. El númberu total de falantes d'español, incluyendo los que lo falen como segunda llingua y los estudiantes, xube a 6.676.000 de persones.[23]