L'idioma paez (AFI [pa.ˈye]), autoglotónimo nasa yuwe, ye un idioma faláu pol pueblo nasa o paez (de «pats» «derecha» del ríu Cauca), qu'habita na zona andina de Colombia, especialmente nel departamentu del Cauca.
Clasificación
Aldericar a qué familia llingüística pertenez. Uricoechea (1877) empobinar por destacar les rellaciones de la nasa yuwe coles llingües andines como'l quechua, especialmente pola gramática y la morfoloxía, anque na actualidá esa propuesta foi dafechu abandonada.
Paul Rivet y otros clasificar como chibcha anque Constenla Umaña comprobó que nun ye una llingua puramente chibcha. Más apocayá propúnxose que forma parte del filu macro-chibcha, dientro del cual conxeturóse que podría tener una rellación más o menos remota cola familia barbacoana, xunto col awá, guambiano, cayapa, coloráu y seique l'andaquí y delles más. Otros autores proponen una familia «paezana» (Kaufmann, Key, Greenberg), otros una «barbacoana-paezana». Sicasí, estructuralmente y léxicamente el paez y el barbacoano son bien distintos y les formes léxiques similares podríen debese a préstamos llingüísticos, dada la cercanía xeográfica d'estes llingües. Na mesma llinia de la propuesta macro-chibcha, Greenberg (1987) propón una macrofamiliachibchano-paezana.
Pa otros (Gordon 2005) ye una llingua independiente, anque pueda aceptase la so rellación col andaquí y seique con otres llingües escastaes (Adelaar & Muysken 2004).
Campbell (1997:173-176) señala: «Nun hai consensu sobre'l paezano, y les opiniones varien notablemente. Davezu allúgase al páez xunto col paniquitá (Colombia), en realidá un dialeutu d'esta llingua y el estinguíu panzaleo; yá que escasamente hai dalgún datu sobre'l panzaleo, la clasificación nun tien base llingüística real (Loukotka 1968:245, Constenla Umaña 1991).»
Descripción llingüística
Estudiu de la llingua
El primer diccionariu paez-castellán foi ellaboráu pol sacerdote Eugenio del Castillo y Orozco en 1777 y editáu por Ezequiel Uricoechea 110 años dempués. Los diccionarios y gramátiques misioneres teníen xeneralmente l'oxetivu de «evanxelizar» y acastellanar a los indíxenes y fueron parte del procesu de retrocesu de les llingües natives. Güei, sicasí, son un testimoniu de la hestoria de la llingua y sirven pa recuperar pallabres y entender meyor la toponimia.
L'amenorgamientu del númberu de falantes de paez foi productu de la dominación de los estaos castellán-falantes, la inequidad de la economía, la conveniencia política que llevó a la corona española a prohibir les llingües indíxenes a la fin del sieglu XVIII y a les escueles a siguir idéntica política nel sieglu XX y condució al monollingüismu de los medios de comunicación.
Anguaño, la nasa yuwe ye faláu por más de 100 mil persones y reviértese l'enclín al amenorgamientu del númberu de falantes, porque esisten sólidos estudios fonolóxicos y gramaticales, diccionarios y cartiyes, de manera que se fortalecen los programes de defensa de la llingua, enseñanza en y de la nasa yuwe, nel contestu de programes oficiales y non oficiales de etnoeducación que constitúin una prioridá de les autoridaes indíxenes, qu'al empar impulsen el fortalecimientu de medios de comunicación propios como Radio Payumat o Radio Nasa.
Fonoloxía
El paez tien cuatro vocales orales y cuatro nasales (i, y, a, o) y rexistra vocales curties y llargues, polo que'l númberu de segmentos vocálicos en oposición fonolóxica ye de 16:
Los pronomes de primera y segunda persona singular son distintes pa los xéneros femenín y masculín, el so plural deriva seya que non de la forma femenina. La tercer persona ye neutra.
El verbu conxugar con sufixos de tiempu, manera y aspeutu y na segunda persona con sufixu de xéneru femenín o masculín. Puede tener prefixos d'intensidá.
Nieve Uviéu, Rocío; Tuliu Rojas y Marcos Yule 1991: Estudios Fonolóxicos de la Llingua Paez (Nasa Yuwe); Descripciones 6; Colciencias - Universidá de los Andes, Bogotá.
Rivet, Paul 1952 "Lengues de l'Amerique du Sud et des Antilles"; Meillet A. et M. Cohen . Les langues de monde. Paris. (en francés)
Rojas Curieux, Tuliu; Roció Nieve Uviéu, y Marcos Yule Yatacue 1991: Estudios Gramaticales de la Llingua Paez (Nasa Yuwe). Descripciones 7; Colciencias - Universidá de los Andes, Bogotá.- ISSN 0120-0507
Rojas Curieux, Tuliu & Esteban Díaz Montenegro. Kwe'sx nasa yuwete we'wnxi paylatewe'sx Léxicu de la nasa yuwe de La Paila Naya. 2014. ISBN 978-958-46-8932-0
Slocum, Marianna C. 1986: Gramática páez. Editorial Townsend, Lomalinda.- ISBN 0-88312-232-4
Slocum, Marianna C.; Florence L. Gerdel; Rogerio Yonda Güejia y Porfirio Ocaña Nache. 1983. Diccionariu: páez-español / español-páez. ILV, Bogotá.
La Carta de Colón (Colon F'l'Na Yuwe Kahn'l Ec). Traductor: Abelardo Ramos Pacho, asesor del Programa d'Educación Indíxena del Conseyu Rexonal Indíxena del Cauca. Ed., introduc., transcrip. y notes por Juan José Antequera Luengo. Huelva, Facediciones, 2008.