Website localization

Website localization is the process of adapting an existing website to local language and culture in the target market.[1] It is the process of adapting a website into a different linguistic and cultural context[2]— involving much more than the simple translation of text. This modification process must reflect specific language and cultural preferences in the content, images and overall design and requirements of the site – all while maintaining the integrity of the website. Culturally adapted web sites reduce the amount of required cognitive efforts from visitors of the site to process and access information, making navigation easier and attitudes toward the web site more favorable.[3][4] The modification of the website must additionally take into consideration the stated purpose of the new website with a focus on the targeted audience/market in the new locale.[2] Website localization aims to customize a website so that it seems "natural", to its viewers despite cultural differences between the creators and the audience.[5] Two factors are involved—programming expertise and linguistic/cultural knowledge.[1]

The proliferation of website localization is the result of the popularity of computer and Internet users. People all over the world treat the Internet as their main location for information and services. These people do not all speak the same language. As a result, website localization has become one of the primary tools for business global expansion.[6]

Due to website communication across multiple cultures for multiple needs, the Internet has given rise to non professional translation practices. Because website localization involves mixed strategies, organizations tend to maintain a global image while using website localization to appeal to local users.[7] The challenge of website localization has become even more important as websites increasingly have the potential to both supplement and replace presence in foreign markets. As web design becomes more congruent with national culture, it will foster online consumer purchasing.[3] Creators take into account the "language, education level, belief and value systems, [and] traditions and habits" of the target culture in order to optimize results.[3]

Process

Website localization is more than mere translation.[8] Translating only solves partial language problems. Measurement units must be converted; images and text are modified to appeal to the target culture.[8]

The process of website localization is complex and involves three different levels of adaptation.[9] First is translation. Website localization involves adapting any text being used into the language of the country. It is important that translation of information be “clear and understandable” to avoid cultural misunderstanding or offense.[2] In order to translate, the "target culture" must be known.[10] Second is the actual localization, which includes translation but also involves all other efforts and activities to ensure that the adaptation of textual materials, visual displays, illustrations and graphics are “linguistically and culturally appropriate for the target locale.” [2] Target locale is understood as the “market segment defined by criteria including language, currency, and perhaps educational level or income bracket.” [11] Among the many technical elements which can be localized are: date and time formats, currency formats, number formats, address and telephone number formats, units of measure and connection speed.[11] In order to ensure effective communication during the localization process, it is important to consider the following items: information architecture, theme and navigation, graphics, photographs, audio, and visual.[10] Third is internationalization, which involves making sure that the software being used is fully compatible with the technology of the country in question.

There are two important considerations to keep in mind during the process of website localization. The first is to focus on the demands of the user.[2] The readers of the “localized version of the website” want to be able to read and understand the pages in a way that makes sense to them.[2] A second consideration is to take into account the goals of the client, whether an institution, government or individual, for example.[2]

Backend localization

Many elements of a website that are different according to the locale of the client need only minor manual changes by a localizer, or none at all. For example, the system on which the website is created should automatically produce the correct currency symbol based on the country in which the client is located.[12]

  • Website Analytics Software:[12] This software can be created once generally, and then applied to each of the localized domains.
  • Site Search: Results can be reviewed using an algorithm that sifts through possible results using metadata. For example, a consumer who makes a query in the United States should not be shown a good that can only be purchased in Portugal.[12]
  • Testimonials: Comments and feedback are often a vital part of a website. Localization efforts usually only include censorship. This can be done largely by software, however human review is sometimes necessary.[12]
  • Information Storage: Databases are often used to store large amounts of information. They can be used to store generic data, like product information, as well as more specific information pertaining to certain locales.[12]

The business of website localization

Using website localization to its best advantage is vital to any business seeking to move into international markets. With more and more companies seeking to tap into these lucrative markets, website localization has become quite profitable.[2] The business side involves global and local coordination; production and operations, including finance; sales and marketing; language translation, including technology and linguistic coordination; software engineering, as well as design.[11][13] The higher the technological abilities of the target culture, the more likely it is for website localization to be implemented and used effectively.[3]

See also

References

  1. ^ a b Payne, Neil (8 October 2004). "Culture and Website Localization". WebProNews. Archived from the original on 2 December 2010. Retrieved 29 November 2010.
  2. ^ a b c d e f g h Sandrini, Peter. "Website Localization and Translation" (PDF). MuTra 2005 – Challenges of Multidimensional Translation: Conference Proceedings. EU-High-Level Scientific Conference Series (131–138). Retrieved 26 February 2014.
  3. ^ a b c d Shneor, Rotem (2014-02-28). "Influences of culture, geography, and infrastructure on website localization". Cross Cultural Management. 19 (3): 352–374. doi:10.1108/13527601211247099. hdl:11250/136320. ProQuest 1034102170.
  4. ^ Sha, Mandy; Hsieh, Y. Patrick; Goerman, Patricia L. (2018-07-25). "Translation and visual cues: Towards creating a road map for limited English speakers to access translated Internet surveys in the United States". Translation & Interpreting. 10 (2): 142–158. ISSN 1836-9324.
  5. ^ Shneor, Rodem (2012). "Influences of culture, geography and infrastructure on website localization decisions". Cross Cultural Management. 19 (3): 352–374. doi:10.1108/13527601211247099. hdl:11250/136320. Retrieved 19 March 2014.
  6. ^ "Website Localization". Asian Absolute. Retrieved 25 May 2016.
  7. ^ Pym, Anthony (26 February 2014). "Oxford Handbooks". doi:10.1093/oxfordhb/9780199239306.013.0028.
  8. ^ a b Tan, Shannon (6 August 2001). "Translators go beyond language as Web sites cross borders". The Miami Herald. Archived from the original on 7 August 2012. Retrieved 29 November 2010.
  9. ^ "What is Localization?". GX Localizations. Retrieved 26 February 2014.
  10. ^ a b Stanley, John W.; Speights, W. Scott (1999). "Website localization". SIGDOC '99 Proceedings of the 17th Annual International Conference on Computer Documentation. New York, NY: ACM. pp. 127–129. doi:10.1145/318372.318569. ISBN 1-58113-072-4. S2CID 41357928.
  11. ^ a b c Pym, Anthony (2011). "Website localization" (PDF). {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  12. ^ a b c d e Lako, Cristian. "The Elements of the Website Localizations Process". Studia Universitatis Petru Major. Philogia. Universitatea Petru Maior. ProQuest 1321921734. {{cite web}}: Missing or empty |url= (help)
  13. ^ Wandrianne, Dias. "The Business Behind Translation". Retrieved 26 February 2014.

Read other articles:

2008 action film The Art of War II: BetrayalDVD coverDirected byJosef RusnakWritten byJason BourqueKeith ShawProduced byDan LyonRick ShawStarringWesley SnipesLochlyn MunroAthena KarkanisCinematographyNeil CervinEdited byTrevor MiroshMusic byPeter AllenDistributed byStage 6 FilmsRelease date August 12, 2008 (2008-08-12) Running time103 minutesCountriesUnited StatesCanada[1]LanguageEnglishBudget$13,300,000[citation needed] The Art of War II: Betrayal is a 2008 act...

 

Percentage of a sum of money charged for its use Part of a series onFinance Markets Assets Bond Commodity Derivatives Foreign exchange Money Over-the-counter Private equity Real estate Spot Stock Participants Investor institutional Retail Speculator Locations Financial centres Offshore financial centres Conduit and sink OFCs Instruments Bond Cash Collateralised debt obligation Credit default swap Time deposit (certificate of deposit) Credit line Deposit Derivative Futures contract Indemnity I...

 

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Sugar Regulatory Administration – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (June 2019) (Learn how and when to remove this template message) Sugar Regulatory AdministrationPangasiwaan sa Regulasyon ng AsukalAgency overviewFormedSeptember 16, 1937...

Law enforcement agency in Arizona This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) The topic of this article may not meet Wikipedia's notability guidelines for companies and organizations. Please help to demonstrate the notability of the topic by citing reliable secondary sources that are independent of the topic and provide significant coverage of it beyond a mere trivial mention. If nota...

 

City in Tehran province, Iran For the administrative division of Tehran province, see Qods County. For other uses of the same name, see Qods. See also: Jerusalem and Names of Jerusalem City in Tehran, IranQods Persian: قدسCityShahr-e Qods StadiumQodsCoordinates: 35°42′35″N 51°06′43″E / 35.70972°N 51.11194°E / 35.70972; 51.11194[1]CountryIranProvinceTehranCountyQodsDistrictCentralPopulation (2016)[2] • Total309,605Time zon...

 

Segunda División BSport Calcio TipoSquadre di club FederazioneRFEF Paese Spagna OrganizzatoreFederazione calcistica della Spagna Cadenzaannuale Aperturaagosto Chiusuramaggio Partecipanti80 squadre (4 gruppi da 20) Formula4 gironi all'italiana+play-off Promozione inSegunda División Retrocessione inTercera División Sito Internetwww.rfef.es StoriaFondazione1977 Soppressione2021 Numero edizioni42 Ultima edizioneSegunda División B 2020-2021 Modifica dati su Wikidata · Manuale La Seg...

For other films named Qayamat, see Qayamat (disambiguation). 2003 Indian filmQayamat: City Under ThreatTheatrical release posterDirected byHarry BawejaScreenplay byHarry BawejaSuparn VermaStory byHarry BawejaProduced byPammi BawejaStarringAjay DevgnSuniel ShettySanjay KapoorArbaaz KhanIsha KoppikarRiya SenNeha DhupiaAashish ChaudharyCinematographySanjay F. GuptaEdited byMerzin TavariaMusic byNadeem-Shravan (Songs)Salim–Sulaiman (Score)Distributed byBaweja MoviesRelease date 11 July...

 

この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方)出典検索?: コルク – ニュース · 書籍 · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL(2017年4月) コルクを打ち抜いて作った瓶の栓 コルク(木栓、�...

 

此條目可参照英語維基百科相應條目来扩充。 (2021年5月6日)若您熟悉来源语言和主题,请协助参考外语维基百科扩充条目。请勿直接提交机械翻译,也不要翻译不可靠、低品质内容。依版权协议,译文需在编辑摘要注明来源,或于讨论页顶部标记{{Translated page}}标签。 约翰斯顿环礁Kalama Atoll 美國本土外小島嶼 Johnston Atoll 旗幟颂歌:《星條旗》The Star-Spangled Banner約翰斯頓環礁�...

Isabella dari PortugalPotret Isabella dari Portugal oleh Titian, 1548Permaisuri Romawi SuciPeriode24 Februari 1530 – 1 Mei 1539 Ratu Spanyol dan Jerman Archduchess Austria Lady Belanda Periode10 Maret 1526 – 1 Mei 1539Informasi pribadiKelahiran24 Oktober 1503Lisbon, PortugalKematian1 Mei 1539(1539-05-01) (umur 35)Toledo, SpanyolPemakamanEl EscorialWangsaAvizAyahManuel I, Raja PortugalIbuMaria dari AragonPasanganKarl V, Kaisar Romawi Suci ​ ​(m. 1526)̴...

 

Danish furniture design company Republic of Fritz Hansen.Company typePrivately heldIndustryFurnitureFounded1872FounderFritz HansenHeadquartersAllerødvej 8, 3450 Allerød, DenmarkNumber of locationsWorldwide showroomsArea servedWorldwideProductsLuxury furnitureNumber of employees310 Websitewww.fritzhansen.com Fritz Hansen, also known as Republic of Fritz Hansen, is a Danish furniture design company. Designers who have worked for Fritz Hansen include Arne Jacobsen (1902–1971), Poul Kjæ...

 

Ramat Rachel רָמַת רָחֵלRegionYerusalemAffiliasiKibbutz MovementDidirikan1926PendiriGedud Ha'avoda Brigade YerusalemPopulasi (2007)351Situs webhttp://www.ramatrachel.co.il/about_us.htm Ramat Rachel merupakan sebuah kibbutz di Israel yang berada di ruas jalan antara Yerusalem dan Betlehem (kira-kira 20 km di sebelah selatan Yerusalem dan kira-kira 20 km di sebelah utara Betlehem. Sebagai pusat pendapatan perekonomian kibbutz ini adalah hotel berbintang lima. Hotel Rama...

Politics of Campania Statute Regional Government President: Vincenzo De Luca Vice President: Fulvio Bonavitacola Regional Council President: Gennaro Oliviero Elections Political parties Provinces Regions of Italy Politics of Italy Politics of the European Union Other countries vte This page gathers the results of elections in Campania. Regional elections Latest regional election Main article: 2020 Campania regional election In the latest regional election, which took place on 20–21 Septembe...

 

Traditional beremeal bannock, as made in Orkney, Scotland. The separated sector is a scone. This is a list of bread products made in or originating from Britain. British cuisine is the specific set of cooking traditions and practices associated with the United Kingdom. Bread prepared from mixed grains was introduced to Great Britain around 3700 BC.[1] Savoury This is a dynamic list and may never be able to satisfy particular standards for completeness. You can help by adding missing ...

 

2008 live album by (həd)p.e.D.I.Y. GuysLive album by (həd)p.e.ReleasedJuly 28, 2008 (2008-07-28)Genre Nu metal rap metal[1][2] punk rock[2] Length33:30LabelSuburban Noize The D.I.Y. Guys is the first live album by American rock band Hed PE, released on July 8, 2008.[3] The live CD portion of the presentation was captured at Hollywood's legendary Key Club during their Insomnia tour. The CD portion also contains Niteclub In Bali, a B-sid...

Anarchism by country Part of a series onAnarchism History Outline Schools of thought Feminist Green Primitivist Social ecology Total liberation Individualist Egoist Free-market Naturist Philosophical Mutualism Postcolonial African Black Queer Religious Christian Jewish Social Collectivist Parecon Communist Magonism Without adjectives Methodology Agorism Illegalism Insurrectionary Communization Expropriative Pacifist Platformism Especifismo Relationship Syndicalist Synthesis Theory Practice An...

 

Disambiguazione – Se stai cercando altri significati, vedi Oltretomba (disambigua). Disambiguazione – Aldilà rimanda qui. Se stai cercando l'album degli Airway, vedi Aldilà (album). Ascesa nell'Empireo, di Hieronymus Bosch L'oltretomba, o anche aldilà, nello studio comparato di mitologie e religioni indica un luogo o una condizione di continuazione dell'esistenza, spesso solo in forma immateriale come anima o spirito disincarnato dopo la morte fisica.[1][2]...

 

Ірландія володіє потужною мінерально-сировинною базою цинку, свинцю і срібла, які знаходяться переважно в рудах стратиформних родовищ, що локалізуються в карбонатних формаціях ранньокам'яновугільного періоду. Країна багата на торф. Є також барит, золото і срібло, в неве...

Doa yang MengancamSutradaraHanung BramantyoProduser Leo Sutanto Mitzy Christina SkenarioJujur PranantoCeritaJujur PranantoPemeran Aming Titi Kamal Penata musikTya SubiyaktoSinematograferFaozan RizalPenyuntingCesa David LuckmansyahPerusahaanproduksiSinemArt PicturesTanggal rilis 9 Oktober 2008 (2008-10-09) (Indonesia) Durasi115 menitNegaraIndonesiaBahasaBahasa Indonesia Doa yang Mengancam adalah film drama Indonesia tahun 2008 yang disutradarai oleh Hanung Bramantyo. Film produk...

 

American author and engineer (born 1943) Homer HickamHickam Jr. in 2020BornHomer Hadley Hickam Jr. (1943-02-19) February 19, 1943 (age 81)Coalwood, West Virginia, U.S.OccupationAuthorAlma materVirginia Tech (BS)GenreMemoirs, historical fictionNotable worksRocket Boys: A MemoirTorpedo JunctionBack to the MoonThe Josh Thurlow seriesThe Coalwood WaySky of StoneRed HelmetWe Are Not AfraidSpouseLinda Terry HickamPaula Morgan (div. 1986)RelativesHomer Hickam Sr. (father)Elsie Hickam (moth...