Second round of simplified Chinese characters

Second Chinese Character Simplification Scheme (Draft)
Simplified Chinese第二次汉字简化方案(草案)
Traditional Chinese第二次漢字簡化方案(草案)
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu PinyinDì'èrcì hànzì jiǎnhuà fāng'àn (cǎo'àn)
Yue: Cantonese
JyutpingDai6 ji6 ci3 Hon3 zi6 gaan2 fa3 fong1 on3 (cou2 on3)
Abbreviation
Simplified Chinese二简字[a]
Traditional Chinese二簡字
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu PinyinÈrjiǎnzì
Yue: Cantonese
JyutpingJi6 gaan2 zi6

The second round of Chinese character simplification[b] was an aborted script reform promulgated on 20 December 1977 by the People's Republic of China (PRC). It was intended to replace the first round of simplified characters already in use. The complete proposal contained two lists: the first list consisted of 248 characters to be simplified, and the second list consisted of 605 characters to be evaluated and discussed. Of these characters, 21 from the first list and 40 from the second served as components, which modified some 4,500 characters.

Following widespread confusion and opposition, the second round of simplification was officially rescinded on 24 June 1986 by the State Council. Since then, the PRC has used the first-round simplified characters as its official script. Rather than ruling out further simplification, however, the retraction declared that further reform of the Chinese characters should be done with caution. Today, some second-round simplified characters, while considered non-standard, continue to survive in informal usage.

Second Chinese Character Simplification Scheme (Draft), published in May 1977

History

The traditional relationship between written Chinese and vernacular Chinese varieties has been compared to that of Latin with the Romance languages in the Renaissance era.[1] The modern simplification movement grew out of efforts to make the written language more accessible, which culminated in the replacement of Classical Chinese with written vernacular Chinese in the early 20th century.[2] The fall of the Qing dynasty in 1911 and subsequent loss of prestige associated with classical writing helped facilitate this shift, but a series of further reforms aided by the efforts of reformers like Qian Xuantong were ultimately thwarted by conservative elements in the new government and the intellectual class.[3][4]

Continuing the work of previous reformers, in 1956 the People's Republic of China promulgated the Scheme of Simplified Chinese Characters, later referred to as the "First Round" or "First Scheme". The plan was adjusted slightly in the following years, eventually stabilizing in 1964 with a definitive list of character simplifications. These are the simplified Chinese characters that are used today in mainland China and Singapore.[5] Taiwan, Hong Kong, and Macau did not adopt the simplifications, and the characters used in those places are known as traditional Chinese characters.[6]

The writing on this wall says "产量翻几番" ('production output will increase multiple times'), but uses non-standard characters. During the Cultural Revolution, such sights were common as citizens were encouraged to innovate and participate in the character simplification process.[7]

Also released in 1964 was a directive for further simplification in order to improve literacy, with the goal of eventually reducing the number of strokes in commonly used characters to ten or fewer. This was to take place gradually, with consideration for both "ease of production [writing] and ease of recognition [reading]." In 1975, a second round of simplifications, the Second Scheme, was submitted by the Script Reform Committee of China to the State Council for approval. Like the First Scheme, it contained two lists, where the first table (comprising 248 characters) was for immediate use, and the second table (comprising 605 characters) for evaluation and discussion.[8] Of these characters, 21 from the first list and 40 from the second also served as components of other characters, which caused the Second Scheme to modify some 4,500 characters.[9] On 20 December 1977, major newspapers such as the People's Daily and the Guangming Daily published the second-round simplifications along with editorials and articles endorsing the changes. Both newspapers began to use the characters from the first list the following day.[10]

The Second Scheme was received extremely poorly, and as early as mid-1978, the Ministry of Education and the Central Propaganda Department were asking publishers of textbooks, newspapers, and other works to stop using the second-round simplifications. Second-round simplifications were taught inconsistently in the education system, and people used characters at various stages of official or unofficial simplification. Confusion and disagreement ensued.[11]

The Second Scheme was officially retracted by the State Council on 24 June 1986. The State Council's retraction emphasized that Chinese character reform should henceforth proceed with caution, and that the forms of Chinese characters should be kept stable.[12] Later that year, a final version of the 1964 list was published with minor changes, and no further changes have been made since.[5]

Methods of simplification

Traditional characters (left) and their proposed simplifications (right)
Traditional characters (left) and their proposed simplifications (right)

The second round of simplification continued to use the methods used in the first round. For example:

In some characters, the phonetic component of the character was replaced with a simpler one, while the radical was unchanged. For example:

  • 𦬁 (⿱艹才)
  • → 𦬁 (⿱艹才)
  • 酒 → 氿
  • 稳 → 𮂹 (⿰禾文)
  • 儒 → 𰁡 (⿰亻入)
  • 灌 → 浂
  • 冀 → 丠
  • 廖 → 𭙏 (⿸广了)
  • 僚 → 𠆨 (⿰亻了)

In some characters, entire components were replaced by ones that are similar in shape:

  • 幕 → 𫯜 (⿱大巾)
  • 整 → 𰋞 (⿱大正)
  • 迎 → 迊
  • 答 → 荅
  • 撤 → 𢪃 (⿰扌切)
  • 阎 → 闫

In some characters, components that are complicated are replaced with a simpler one not similar in shape but sometimes similar in sound:

  • 鞋 → 𰆻 (⿰又圭)
  • 短 → 𰦓 (⿰矢卜)
  • 道 → 辺
  • 嚷 → 𠮵 (⿰口上)

In some characters, the radical is simply dropped, leaving only the phonetic. This results in mergers between previously distinct characters:

  • 稀 → 希
  • 彩 → 采
  • 帮 → 邦
  • 蝌蚪 → 科斗
  • 蚯蚓 → 丘引
  • 豫 → 予

In some characters, entire components are dropped:

  • 糖 → 𰪩 (⿰米广)
  • 停 → 仃
  • 餐 → 歺
  • 雪 → 𫜹
  • 宣 → 㝉
  • 囊 → 𰀉 (⿻一中)

Some characters are simply replaced by a similar-sounding one (a rebus or phonetic loan). This also results in mergers between previously distinct characters:

  • 萧 → 肖
  • 蛋 → 旦
  • 泰 → 太
  • 雄 → 厷
  • 鳜 → 桂
  • 籍 → 笈
  • 芭/粑/笆 → 巴
  • 蝴/糊/猢 → 胡
  • 衩/扠/杈/汊 → 叉

Reasons for failure

The Second Scheme broke with a millennia-long cycle of variant forms coming into unofficial use and eventually being accepted (90 percent of the changes made in the First Scheme existed in mass use, many for centuries[13]) in that it introduced new, unfamiliar character forms.[14][15] The sheer number of characters it changed, the distinction between simplifications intended for immediate use and those for review was not maintained in practice, and its release in the shadow of the Cultural Revolution (1966–1978) have been cited among the chief reasons for its failure.[9][16][17][18] As a result of the Cultural Revolution, trained experts were expelled and the Second Scheme was compiled by the committee and its staffers without outside consultation, which may also have been a factor.[13]

The exact circumstances surrounding the creation and release of the Second Scheme remain in mystery due to the still-classified nature of many documents and the politically sensitive nature of the issue. However, the Second Scheme is known to have encompassed only about 100 characters before its expansion to over 850.[19] A two-year delay from 1975 to 1977 was officially blamed on Zhang Chunqiao, a member of the Gang of Four; however, there is little historical evidence to support this.[20] Against the political backdrop of the Cultural Revolution, a special section known as the "748 Project" was formed with an emphasis on non-experts, under whose supervision the lists grew significantly. The bulk of the work is believed to have been performed by staffers without proper oversight.[18][21]

The Second Scheme's subsequent rejection by the public has been cited as a case study in a failed attempt to artificially control the direction of a language's evolution.[22] It was not embraced by the linguistic community in China upon its release;[23] despite heavy promotion in official publications, Rohsenow observes that "in the case of some of the character forms constructed by the staff members themselves" the public at large found proposed changes "laughable".[24]

Political issues aside, Chen Ping objects to the notion that all characters should be reduced to ten or fewer strokes. He argues that a technical shortcoming of the Second Scheme was that the characters it reformed occur less often in writing than those of the First Scheme. As such it provided less benefit to writers while putting an unnecessary burden on readers in making the characters more difficult to distinguish.[25] Citing several studies, Hannas similarly argues against the lack of differentiation and utility: "it was meaningless to lower the stroke count for its own sake." Thus, he believes simplification and reduction of the number of characters[26] both amount to a zero-sum game—simplification in one area of use causing complication in another—and concludes that "the 'complex' characters in Japanese and Chinese, with their greater redundancy and internal consistency, may have been the better bargain."[27]

Effects

A sign reading "仃车往右" ('parking lot to the right'), which uses instead of

While the stated goal of further language reform was not changed, the 1986 conference which retracted the Second Scheme emphasized that future reforms should proceed with caution.[28] It also "explicitly precluded any possibility of developing Hanyu Pinyin as an independent writing system (wénzì)."[29] The focus of language planning policy in China following the conference shifted from simplification and reform to standardization and regulation of existing characters,[30] and the topic of further simplification has since been described as "untouchable" in the field.[31] However, the possibility of future changes remains,[32] and the difficulties the Chinese writing system presents for information technology have renewed the Romanization debate.[33][34]

A playful name for a restaurant in Shanghai that says "一佳歺厅" instead of the homophonous standard "一家餐厅".

Today, second round characters are officially regarded as incorrect. However, some have survived in informal contexts; this is because some people who were in school between 1977 and 1986 received their education in second-round characters.[citation needed] In three cases, the second round split one family name into two. The first round of simplification had already changed the common surnames (Xiāo; 30th most common in 1982) and (Yán; 50th) into and . The second round adjusted these further and combined them with other characters previously much less common as surnames: and . Similarly, (; 36th) was changed to .[citation needed]

Technical information

Most systems of Chinese character encoding, including Unicode and GB 18030, provide full support for the first list of second-round characters,[35] and only partial support for the second list, with many such characters unencoded or yet to be standardized. Mojikyo supports the characters on the first list.

Example text

From Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Second Round Simplified Chinese:

First-round Simplified Chinese script: 人人生来自由,在尊严和权利上一律平等。他们有理性和良心,请以手足关系的精神相对待。
Traditional Chinese script: 人人生來自由,在尊嚴和權利上一律平等。他們有理性和良心,請以手足關係的精神相對待。

Notes

  1. ^ 二𫈉字 in second-round simplified characters.
  2. ^ Officially the Second Chinese Character Simplification Scheme (Draft), ("Second Scheme" or "Second Round" for short)

References

Citations

  1. ^ Hannas (1997), p. 248.
  2. ^ Chen (1999), pp. 70–75.
  3. ^ Chen (1999), pp. 150–153.
  4. ^ Rohsenow (2004), p. 22.
  5. ^ a b See Chen 1999, pp. 154–155 for information on Singapore. Note that, while Singapore adopted the First Scheme, it did not follow suit with the Second Scheme.
  6. ^ Chen (1999), pp. 162–163.
  7. ^ Ramsey 1989, pp. 146–147. "The publication of the 1964 list was meant to clarify what the limits [of character simplification] were. These limits again became obscure, however, with the beginning of the Cultural Revolution in 1966. Character simplification had been represented all along as a kind of Marxist, proletarian process; as a consequence, coining and using new characters became a popular way to show that one's writing was being done in right spirit. Wall slogans, signs, and mimeographed literature of all kinds began to be embellished with abbreviations never seen before. Within a short time the Committee on Language Reform had turned to the task of collecting characters 'simplified by the masses'..." (emphasis added)
  8. ^ Chen (1999), pp. 155–160.
  9. ^ a b Hannas (1997), pp. 22–24.
  10. ^ Zhao & Baldauf (2007), p. 62.
  11. ^ Zhao & Baldauf (2007), pp. 62–64.
  12. ^ Zhao & Baldauf (2007), p. 51.
  13. ^ a b Chen (1999), pp. 155–156.
  14. ^ Hannas (1997), pp. 223–224.
  15. ^ Zhao & Baldauf (2007), pp. 67–68.
  16. ^ Zhao & Baldauf (2007), pp. 66–69.
  17. ^ Chen (1999), p. 160.
  18. ^ a b Rohsenow (2004), p. 29.
  19. ^ Zhao & Baldauf (2007), p. 54.
  20. ^ Zhao & Baldauf (2007), p. 58.
  21. ^ Zhao & Baldauf (2007), pp. 54–62.
  22. ^ Hodge & Louie (1998), pp. 63–64.
  23. ^ Zhao & Baldauf (2007), p. 63.
  24. ^ Rohsenow (2004), pp. 28–29.
  25. ^ Chen (1999), p. 160–162.
  26. ^ Hannas (1997), p. 215.
  27. ^ Hannas (1997), pp. 226–229.
  28. ^ Zhao & Baldauf (2007), p. 64.
  29. ^ Rohsenow (2004), p. 30.
  30. ^ Rohsenow (2004), p. 32.
  31. ^ Zhao & Baldauf (2007), p. 299-300.
  32. ^ See Zhao & Baldauf (2007), pp. 299–312 (chapter 7, section 3) "Crackling the Hard Nut: Dealing with the Rescinded Second Scheme and Banned Traditional Characters".
  33. ^ Hannas (1997), p. 25.
  34. ^ See Zhao & Baldauf (2007), pp. 288–299 (chapter 7, section 2) "Romanization - Old Questions, New Challenge". Also see Chen (1999), p. 164 (chapter 10) "Phonetization of Chinese".
  35. ^ Alexander, Zapryagaev (2019-09-30). "IRGN2414" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2023-02-03.

Works cited

Read other articles:

2016 Wigan Metropolitan Borough Council election ← 2015 5 May 2016 2018 →   Party Labour Conservative 2016 local election results in Wigan.   Conservative   Labour   Labour and Co-operative   Independent Network   Independent The 2016 Wigan Metropolitan Borough Council election took place on 5 May 2016 to elect members of Wigan Metropolitan Borough Council in England.[1] This was on the same day as other loc...

 

US television program Where in Time Is Carmen Sandiego?GenreGeographyCrimeGame showBased onWhere in Time Is Carmen Sandiego?Published by BroderbundDirected byDavid TurnerPresented byKevin ShinickLynne ThigpenStarringThe Engine CrewAlaine KashianJohn LathanOwen Taylor (season 1)Jamie Gustis (season 2)Theme music composerSean AltmanDavid YazbekRandy Vancourt (French Version)Opening themeWhere in Time Is Carmen Sandiego? by The Engine CrewCountry of originUnited StatesOriginal languageEnglishNo....

 

Catharina-AmaliaPutri OranyePotret resmi, 2014Putri OranyePeriode30 April 2013 - sekarang(10 tahun, 352 hari)PendahuluRaja Willem-AlexanderInformasi pribadiKelahiran7 Desember 2003 (umur 20)[1]Rumah Sakit BronovoDen Haag, BelandaWangsaWangsa Oranye-NassauNama lengkapCatharina-Amalia Beatrix Carmen VictoriaAyahWillem-Alexander, Raja BelandaIbuMáxima Zorreguieta CerrutiAgamaProtestan Keluarga Kerajaan Belanda Baginda Sang Raja *Baginda Sang Ratu * Paduka Sang Putri Orany...

Washington DiplomatsCalcio Segni distintivi Uniformi di gara Casa Trasferta Colori sociali Bianco, rosso Simboli Cappello a cilindro Casa Trasferta Dati societari Città Washington Nazione  Stati Uniti Confederazione CONCACAF Federazione USSF Campionato NASL Fondazione 1974 Scioglimento1980Rifondazione1981Scioglimento1988Rifondazione1990 Stadio RFK Stadium, Washington D.C.(55.000 posti) Palmarès Si invita a seguire il modello di voce Il nome Washington Diplomats fu usato da tre differe...

 

Cet article traite de la région du Soudan, et ne doit pas être confondu avec les entités politiques qui ont tiré leurs noms de celle-ci: les actuels pays de la république du Soudan et du Soudan du sud (ex-Soudan ottoman et Soudan anglo-égyptien), ou encore le Soudan français, devenu l’éphémère république soudanaise (actuel Mali) Pour les articles homonymes, voir Soudan (homonymie). Savane soudanienne occidentale Savane soudanienne orientalePaysage ouvert dans le Nord de la Gambi...

 

Warren Leight nel 2010 Warren Leight (Queens, 17 gennaio 1957) è un drammaturgo, sceneggiatore, produttore televisivo e regista statunitense, vincitore di un Tony Award per il suo dramma Side Man. Indice 1 Biografia 2 Filmografia parziale 2.1 Produttore 2.2 Regista 2.3 Sceneggiatore 2.3.1 Cinema 2.3.2 Televisione 3 Teatro (parziale) 4 Note 5 Altri progetti 6 Collegamenti esterni Biografia Figlio di un trombettista jazz, Warren Leight è cresciuto in ristrettezze economiche a New York prima d...

Artikel ini membutuhkan rujukan tambahan agar kualitasnya dapat dipastikan. Mohon bantu kami mengembangkan artikel ini dengan cara menambahkan rujukan ke sumber tepercaya. Pernyataan tak bersumber bisa saja dipertentangkan dan dihapus.Cari sumber: Mullah – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR Lukisan para Mullah di hadapan seorang raja dinasti Safawi, Iran. Mullah (Bahasa Persia: ملا ) adalah salah suatu gelar yang biasa diberikan kepad...

 

Навчально-науковий інститут інноваційних освітніх технологій Західноукраїнського національного університету Герб навчально-наукового інституту інноваційних освітніх технологій ЗУНУ Скорочена назва ННІІОТ ЗУНУ Основні дані Засновано 2013 Заклад Західноукраїнський �...

 

Natural sand dune complex in Lake County, Oregon, United States Christmas Valley Sand DunesBureau of Land Management, Lakeview DistrictChristmas Valley Sand DunesLocation in OregonFloor elevation4,318 ft (1,316 m)Area18 sq mi (47 km2)GeographyCountryUnited StatesStateOregonCountyLakeCoordinates43°18′43″N 120°25′55″W / 43.31203°N 120.43183°W / 43.31203; -120.43183  The Christmas Valley Sand Dunes are a natural sand dune complex...

2011 referendum in the UK on reforming the voting system United KingdomAlternative Vote referendum 5 May 2011 (2011-05-05) At present, the UK uses the first past the post system to elect MPs to the House of Commons. Should the alternative vote system be used instead?Results Choice Votes % Yes 6,152,607 32.10% No 13,013,123 67.90% Valid votes 19,165,730 99.41% Invalid or blank votes 113,292 0.59% Total votes 19,279,022 100.00% Registered voters/turnout 45,684,501 42.2% Results b...

 

One of the ancient Sanskrit scriptures of Hinduism A manuscript page showing verses 1.1.1 to 1.1.3 of the Katha Upanishad, Krishna Yajurveda (Sanskrit, Devanagari script) Part of a series onHindu scriptures and texts Shruti Smriti List Vedas Rigveda Samaveda Yajurveda Atharvaveda Divisions Samhita Brahmana Aranyaka Upanishads UpanishadsRig vedic Aitareya Kaushitaki Sama vedic Chandogya Kena Yajur vedic Brihadaranyaka Isha Taittiriya Katha Shvetashvatara Maitri Atharva vedic Mundaka Mandukya P...

 

Reservoir in Arkansas, US This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Greers Ferry Lake – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (November 2011) (Learn how and when to remove this message) Greers Ferry LakeLake with Sugarloaf Mountain visible on the horizonGreers Ferry LakeLocationCleburne / Van Bur...

Endangered Yupik language spoken by the Siberian Yupik people near the Bering Strait Central Siberian YupikSiberian YupikYuitYupigestun, Akuzipigestun, ЮпикNative toUnited States, RussiaRegionChukchi Peninsula (Chukotka, Russia), Bering Strait region, St. Lawrence IslandEthnicity2,828 Siberian YupiksNative speakers• 400-750 in United States[1]• 172-1,200 in Russia (with Chaplino dialect)[2] (2021)Language familyEskaleut EskimoYupikCentral Siberian YupikEarly forms...

 

Colombian actress, model and designer In this Spanish name, the first or paternal surname is Cruz and the second or maternal family name is Arenas. This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (Jan...

 

Brand of vehicle produced by Vauxhall Motors This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Bedford Vehicles – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (May 2012) (Learn how and when to remove this message) Bedford VehiclesCompany typeDivisionIndustryAutomotiveFounded1931; 93 years ago ...

Pour les articles homonymes, voir Tirman. Louis TirmanFonctionsSénateur des Ardennes7 janvier 1894 - 2 août 1899Président de conseil généralConseil général des Ardennes (d)1893-1898Conseiller général des ArdennesCanton d'Attigny1891-1898Gouverneur d'Algérie26 novembre 1881 - 18 avril 1891Albert GrévyJules CambonPréfet des Bouches-du-Rhône1877-1879Préfet du Puy-de-Dôme21 mars 1876 - 19 mai 1877Préfèt des Ardennes1871-1873BiographieNaissance 29 juillet 1837Mézières ou Charle...

 

Ruling monarch of the Kingdom of Jerusalem in the Middle Ages King of JerusalemRoyal coat of arms(1280s)DetailsFirst monarchGodfrey of BouillonLast monarchHenry IIFormation1099Abolition1291ResidenceDavid's TowerAppointerHereditaryElectionPretender(s)Claimants Part of a series onJerusalem History Timeline City of David Second Temple Period Aelia Capitolina Middle Ages Early Muslim period Kingdom of Jerusalem Mutasarrifate British Mandate Israeli takeover of West Jerusalem Jordanian a...

 

Disambiguazione – Se stai cercando altri significati, vedi Bruno Martini (disambigua). Questa voce sull'argomento calciatori francesi è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Bruno MartiniNazionalità Francia Altezza182 cm Calcio RuoloPortiere Termine carriera1999 - giocatore CarrieraSquadre di club1 1983-1985 Nancy65 (-?)1985-1995 Auxerre322 (-?)1995-1999 Montpellier105 (-...

Thiais L'église Saint-Leu-Saint-Gilles,inscrite aux monuments historiques. Blason Logo Administration Pays France Région Île-de-France Département Val-de-Marne Arrondissement L'Haÿ-les-Roses Intercommunalité Métropole du Grand Paris Maire Mandat Richard Dell'Agnola (LR) 2020-2026 Code postal 94320 Code commune 94073 Démographie Gentilé Thiaisiens Populationmunicipale 31 097 hab. (2021 ) Densité 4 836 hab./km2 Géographie Coordonnées 48° 45′ 54″&#...

 

Cet article est une ébauche concernant une compétition de basket-ball et l’Asie. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Basket-ball aux Jeux asiatiques Généralités Sport Basket-ball 1re apparition  : New Delhi, 1951 : Téhéran, 1974 Organisateur(s) ACNOA Éditions  : 19e édition en 2022 : 13e édition en 2022 Périodicité Tous les 4 ans Épreuves 2 Site web offici...