In this Spanish name, the first or paternal surname is Novo and the second or maternal family name is López.
Salvador Novo López (July 30, 1904 – January 13, 1974) was a Mexican writer, poet, playwright, translator, television presenter, entrepreneur, and the official chronicler of Mexico City. As a noted intellectual, he influenced popular perceptions of politics, media, the arts, and Mexican society in general. He was a member of the Mexican modernist writers' group Los Contemporáneos, as well as of the Academia Mexicana de la Lengua.
Life and career
In spite of the machismo and conservative Catholicism prevalent in 20th-century Mexico, Novo was openly homosexual.[1] As a result, he was referred to by the literary prodigy Luis Spota as "Nalgador Sobo", a spoonerism that roughly translates to "butt groper". This elicited a riposte from Novo, who published an epigram mocking Spota's surname.[2] The feud reportedly culminated in a fist fight between the two writers during a performance at the Palacio de Bellas Artes, after which they were both arrested.[3]
Nevertheless, Novo was accepted by the Mexican government, for whom he worked in official posts related to culture. He was elected to the Academia Mexicana de la Lengua and had a television program on Mexico City's history. Towards the end of his life, he dyed his hair a bright carrot color and wore many ostentatious rings and colored suits. He has been compared to Oscar Wilde, but unlike Wilde, Novo never suffered the setback of scandal or persecution and remained a respected member of high society and governmental circles until his death. In fact, some sectors resented the fact that a gay writer would align himself so closely with the government and media after the repression of social movements in the 1960s and 1970s.[4]
The street on which he lived was renamed after him when he assumed the role of Mexico City's official chronicler, a post held for life.[5]
Tribute
On July 30, 2014, Google displayed a Doodle that commemorated the 110th anniversary of his birth.[6][7]
Works
1925 — XX Poemas (XX Poems)
1933 — Nuevo amor (New Love)
1933 — Espejo (Mirror)
1934 — Seamen Rhymes
1934 — Romance de Angelillo y Adela (Romance of Angelillo and Adela)
1962 — Breve historia de Coyoacán (Short History of Coyoacán)
1967 — Historia gastronómica de la Ciudad de México (Gastronomic History of Mexico City)
1967 — Imagen de una ciudad (Image of a City) illustrated with photographs by Pedro Bayona
1968 — La Ciudad de México en 1867 (Mexico City in 1867)
1971 — Historia y leyenda de Coyoacán (History and Legend of Coyoacán)
Theatre
Within a 1,000-sq.m.-land purchased in 1950, Salvador Novo decided to build, with the aid of architect Alejandro Prieto, the cultural project "La Capilla", for which purpose he adapted an old chapel as a theatre, which was inaugurated on January 22, 1953. Currently, this set also includes a small restaurant, "El Refectorio", as well as a theatre-bar "El Hábito".[8]
Don Quijote (1947)
Astucia (Witness) (1948)
La culta dama (1948) (The Wise Lady; it was used to write the script of a homonym Mexican film, directed in 1957 by Rogelio A. González Jr.
A ocho columnas (Eight Columns) (from 1953 on)
Diálogos (Dialogues)
Yocasta o casi (Yocasta or Almost)
Cuauhtémoc
La guerra de las gordas (The War of the Fatties)
Ha vuelto Ulises (Ulises Has Returned)
El sofá (The Sofa)
El espejo encantado (The Enchanted Mirror)
References
Citations
^Corona, Ignacio; Beth Ellen Jorgensen (2002). The Contemporary Mexican Chronicle: theoretical perspectives on the liminal genre. SUNY Press. ISBN0-7914-5353-7.
^Rebolledo Ayerdi, Anituy (May 5, 2022). "El lenguaje popular V" [The Vernacular Language (Part V)]. El Sur: Periódico de Guerrero (in Spanish). Archived from the original on May 29, 2024. Retrieved May 29, 2024.
^"¿Qué ver, qué leer?" [What to see, what to read?]. Periódico AM (in Spanish). July 11, 2021. Archived from the original on May 29, 2024. Retrieved May 29, 2024.
Novo, Salvador (1994). "Introduction: About the Author". War of the Fatties and Other Stories from Aztec History. Translated by Alderson, Michael. Austin, Texas: University of Texas Press. ISBN0-292-75554-6.