Stolz was born of musical parents in Graz.[2] His father was conductor and composer Jakob Stolz, his mother was concert pianist Ida Bondy, and he was the great-nephew of the soprano Teresa Stolz. At the age of seven, he toured Europe as a pianist, playing Mozart.[3] He studied at the Vienna Conservatory with Robert Fuchs and Engelbert Humperdinck.[1] From 1899 he held successive conducting posts at Maribor (then called Marburg), Salzburg and Brno before succeeding Artur Bodanzky at the Theater an der Wien in 1907.[1] There he conducted, among other pieces, the first performance of Oscar Straus's Der tapfere Soldat (The Chocolate Soldier) in 1908, before leaving in 1910 to become a freelance composer and conductor. Meanwhile, he had begun to compose operettas and individual songs and had a number of successes in these fields.
After serving in the Austrian Army in World War I, Stolz devoted himself mainly to cabaret, and moved to Berlin in 1925. Around 1930, he started to compose music for films, such as the first German sound film Zwei Herzen im Dreivierteltakt (Two Hearts in Waltz Time), of which the title-waltz rapidly became a popular favourite. Some earlier Stolz compositions, such as "Adieu, mein kleiner Gardeoffizier" from his operetta Die lustigen Weiber von Wien, became known to wider audiences through the medium of film, after it was interpolated into Im weißen Rößl (The White Horse Inn).
The rise of Nazi Germany led Stolz to return to Vienna, where his title-song for the film Ungeküsst soll man nicht schlafen gehn was a hit. He remained active in Berlin as well. He used to travel by car between the two cities, so he smuggled Jews and political refugees across the German–Austrian border in the trunk of his limousine. He managed to do so 21 times. Then came the Anschluss, and he moved again, first to Zürich and then to Paris, where in 1939 he was interned as an enemy alien. With the help of friends he was released and in 1940 made his way to New York.[2]
In 1946 Stolz returned to Vienna,[1] where he lived for the rest of his life. In the 1960s and 1970s he made numerous recordings of operettas by composers such as Johann Strauss, Franz Lehár, Emmerich Kálmán, and Leo Fall, whom he had known previously.
In 1952, he began to compose for the Vienna Ice Revue. He dedicated his first of 19 ice operettas ("Eternal Eve") to European Champion Eva Pawlik. In 1970, to mark his 90th birthday, he was made an Honorary Citizen of Vienna.[1] He was also awarded Vienna's Grand Medal of Honour, being only the second musician ever to be so honoured (after Richard Strauss).
In later years he used a baton inherited from Franz Lehár, which had been originally owned by Johann Strauss and contained Strauss's initials engraved in silver.
Robert Stolz was married five times. His first and second wives (Grete Holm and Franzi Ressel), were singers. His third wife was Josephine Zernitz and the fourth was named Lilli. His fifth wife Yvonne Louise Ulrich (1912-2004), called "Einzi" or "die Einzige" for her role assisting German and Austrian artists in exile in Paris during the Second World War, was his manager until his death. She had one daughter from her first marriage, whom Robert Stolz adopted: Clarissa. Robert Stolz's grandchildren are French writer Natacha Henry and entrepreneur and financier Nick Henry-Stolz.[4]
Bakshian, A. 1983. The Barbed Wire Waltz: The Memoirs of the Last Waltz King Melbourne: Robert Stolz Publishing. ISBN0-9592017-0-X
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in German. (April 2010) Click [show] for important translation instructions.
View a machine-translated version of the German article.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing German Wikipedia article at [[:de:Robert Stolz]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|de|Robert Stolz}} to the talk page.