Men of Harlech

"Men of Harlech" or "The March of the Men of Harlech" (Welsh: Rhyfelgyrch Gwŷr Harlech) is a song and military march which is traditionally said[1] to describe events during the seven-year siege of Harlech Castle between 1461 and 1468, when the castle was held by the Lancastrians against the Yorkists as part of the Wars of the Roses.[2][3] Commanded by Constable Dafydd ap Ieuan, son of the Baron of Hendwr, the garrison withstood the longest known siege in the history of the British Isles.[4] ("Through Seven Years" is an alternative name for the song.)[5] The song has also been associated with the earlier, briefer siege of Harlech Castle about 1408, which pitted the forces of Owain Glyndŵr against the future Henry V of England.

"Men of Harlech" is important for Welsh national culture. The song gained international recognition when it was featured in the 1941 movie How Green Was My Valley and the 1964 film Zulu.

History

Thomas Oliphant's words as they appear in "Welsh Melodies With Welsh and English Poetry" (volume 2), published during 1862. The lyrics are the same as the c. 1830 broadside.

The music was first published without words during 1794 as "Gorhoffedd Gwŷr Harlech—March of the Men of Harlech" in the second edition of The Musical and Poetical Relicks of the Welsh Bards,[1] but it is said to be a much earlier folk song.[6] The earliest version of the tune to appear with lyrics, found thus far, comes from a broadside printed c. 1830.[7] Since then, many different versions of the English lyrics have been published. It was published first with Welsh lyrics in Y Canigydd, edited by the Welsh poet, John Owen (Owain Alaw), published in Wrexham, Wales, during 1860. [8] A second edition titled in English Gems of Welsh Melody, containing Welsh and English lyrics was published in Ruthin, Wales, during 1862.[9][10] The song was published in Volume II of the 1862 collection Welsh Melodies with the Welsh lyrics by the Welsh poet John Jones (Talhaiarn) and the English lyrics by Thomas Oliphant, President of the Madrigal Society. Another source attributes the Welsh words to the poet John Ceiriog Hughes, saying that they were first published during 1890, and that English words were first published during 1893, but this is clearly predated by the earlier publications;[1] and in the case of Ceiriog's Welsh-language lyrics for the tune, they are to be found many years earlier, in Brinley Richards (ed.), The Songs of Wales (1873).

Use and versions of the song

"Men of Harlech" is widely used as a regimental march, especially by British Army and Commonwealth regiments historically associated with Wales. Notably, it is the slow march of the Welsh Guards, the quick march of the Royal Welsh, and the march of the Royal Canadian Hussars (Montreal), The Governor General's Horse Guards, and The Ontario Regiment, for which it is the slow march.

It was first used for cinema during the titles of How Green Was My Valley (1941) and has featured in a number of other films. It is best known for its prominent role in the 1964 film Zulu, although the version of lyrics sung in it was written specially for the film. It is sung twice (once completely) in the film (the British open fire on the charging Zulus before the start of the final couplet), in counterpoint to the Zulu war chants and the pounding of their shields. Film editor John Jympson cut the scene to the song so that on either side of cuts where the British soldiers cannot be heard, the song is in the correct relative position. The song is also heard in the film Zulu Dawn, which is about the Battle of Isandlwana.

Rick Rescorla, Chief of Security for Morgan Stanley's World Trade Center office, sang a Cornish adaptation of "Men of Harlech" with a bullhorn, along with other anthems, to keep employee spirits high while they evacuated during the September 11 attacks. After helping save more than 2,700 employees he returned to the towers to evacuate others until the towers collapsed on him.[11][12]

"Men of Harlech" was used as part of the startup music for ITV television station Teledu Cymru during the early 1960s and, until April 2006,[13] in Fritz Spiegl's "BBC Radio 4 UK Theme".

From 1996 to 1999, HTV Wales used part of the song for Wales Tonight.

Adapted versions are sung by fans of several Welsh football clubs and as school or college songs around the world. There is a humorous parody known variously as "National Anthem of the Ancient Britons" and "Woad", written some time before 1914 by William Hope-Jones.[14]

Bryn Terfel recorded "Men of Harlech" for his 2000 album We'll Keep a Welcome.[15]

Classical arrangements include Franz Joseph Haydn's Hob. XXXIb:2 and the final movement of Edward German's Welsh Rhapsody (1904). William Thomas Best wrote a fantasia for organ based on the tune.

Lyrics

There are many versions of "Men of Harlech", and there is no single accepted English version. The version below was published in 1873.

John Oxenford version (published 1873)

Verse 1
Men of Harlech, march to glory,
Victory is hov'ring o'er ye,
Bright-eyed freedom stands before ye,
Hear ye not her call?
At your sloth she seems to wonder;
Rend the sluggish bonds asunder,
Let the war-cry's deaf'ning thunder
Every foe appall.

Echoes loudly waking,
Hill and valley shaking;
'Till the sound spreads wide around,
The Saxon's courage breaking;
Your foes on every side assailing,
Forward press with heart unfailing,
'Till invaders learn with quailing,
Cambria ne'er can yield!

Verse 2
Thou, who noble Cambria wrongest,
Know that freedom's cause is strongest,
Freedom's courage lasts the longest,
Ending but with death!
Freedom countless hosts can scatter,
Freedom stoutest mail can shatter,
Freedom thickest walls can batter,
Fate is in her breath.

See, they now are flying!
Dead are heap'd with dying!
Over might hath triumph'd right,
Our land to foes denying;
Upon their soil we never sought them,
Love of conquest hither brought them,
But this lesson we have taught them,
"Cambria ne'er can yield!"

An earlier version is thus:-

Broadside version c. 1830, republished by Thomas Oliphant in 1862

Verse 1
Hark! I hear the foe advancing,
Barbed steeds are proudly prancing,
Helmets in the sunbeams glancing
Glitter through the trees.
Men of Harlech, lie ye dreaming?
See ye not their falchions gleaming,
While their pennons gaily streaming
Flutter in the breeze?

From the rocks rebounding,
Let the war cry sounding
Summon all at Cambria's call,
The haughty foe surrounding,
Men of Harlech, on to glory!
See, your banner famed in story
Waves these burning words before ye
"Britain scorns to yield!"

Verse 2
'Mid the fray, see dead and dying,
Friend and foe together lying;
All around, the arrows flying,
Scatter sudden death!
Frighten'd steeds are wildly neighing,
Brazen trumpets hoarsely braying,
Wounded men for mercy praying
With their parting breath!

See! they're in disorder!
Comrades, keep close order!
Ever they shall rue the day
They ventured o'er the border!
Now the Saxon flies before us!
Vict'ry's banner floateth o'er us!
Raise the loud exulting chorus
"Britain wins the field."

John Baker lyrics as published in Gems of Welsh Melody, 1862

March ye men of Harlech bold, Unfurl your banners in the field,
Be brave as were your sires of old, And like them never yield!
What tho' evry hill and dale, Echoes now with war's alarms,
Celtic hearts can never quail, When Cambria calls to arms.

By each lofty mountain, By each crystal fountain,
By your homes where those you love Await your glad returning,
Let each thought and action prove, True glory can the Cymru move,
And as each blade gleams in the light, Pray "God defend the right!"

Clans from Mona wending, Now with Arvon blending,
Haste with rapid strides along The path that leads to glory,
From Snowdon's hills with harp and song, And Nantlle's vale proceeds a throng,
Whose ranks with yours shall proudly vie, "And nobly win or die!"

March ye men of Harlech go, Lov'd fatherland your duty claims,
Onward comes the Saxon foe, His footsteps mark'd in flames;
But his march breeds no dismay, Boasting taunts we meet with scorn,
Craven like their hosts shall flee Like mists before the morn.

On the foemen dashing, Swords and bucklers clashing;
Smite with will their savage band Nor think of e'er retreating:
But with a firm unflinching hand, In blood quench ev'ry burning brand,
And for each roof tree cast away A Saxon life shall pay.

Thus each bosom nerving, From no danger swerving,
Soon shall the invader feel The doom of fate rewarding;
They firmly grasp the flashing steel, And as ye strike for Cymru's weal,
Be this your cry, till life's last breath - "Our Liberty or Death!"

Zulu version by John Barry Prendergast (1964)

Men of Harlech, stop your dreaming,
Can't you see their spearpoints gleaming?
See their warrior pennants streaming,
To this battle field!

Men of Harlech stand ye steady,
It can not be ever said ye
For the battle were not ready,
Welshmen never yield!

From the hills rebounding,
Let this war cry sounding,
Summon all at Cambria's call,
The mighty force surrounding!

Men of Harlech on to glory,
This will ever be your story,
Keep these burning words before ye,
Welshmen will not yield!

Regimental Band lyrics by John Guard [16]

Verse 1
Tongues of fire on Idris flaring,
News of foemen near declaring,
To heroic deeds of daring,
Call you, Harlech men.

Groans of wounded peasants dying,
Wails of wives and children flying,
For the distant succour crying,
Call you, Harlech Men.

Shall the voice of wailing,
Now be unavailing,
You to rouse, who never yet
In battle's hour were failing?

This our answer, crowds down pouring,
Swift as winter torrents roaring.
Not in vain the voice imploring
Calls on Harlech men.

Verse 2
Loud the martial pipes are sounding,
Every manly heart is bounding,
As our trusted chief surrounding,
March we, Harlech men.

Short the sleep the foe is taking;
Ere the morrow's morn is breaking,
They shall have a rude awakening,
Roused by Harlech Men.

Mothers, cease your weeping,
Calm may be your sleeping,
You and yours in safety now,
The Harlech men are keeping.

Ere the sun is high in heaven,
They you fear, by panic riven,
Shall, like frightened sheep, be driven,
Far, by Harlech men.


Welsh lyrics (by J. Ceiriog Hughes)

Wele goelcerth wen yn fflamio
A thafodau tân yn bloeddio
Ar i'r dewrion ddod i daro
Unwaith eto'n un
Gan fanllefau tywysogion
Llais gelynion, trwst arfogion
A charlamiad y marchogion
Craig ar graig a gryn.

Arfon byth ni orfydd
Cenir yn dragywydd
Cymru fydd fel Cymru fu
Yn glodus ym mysg gwledydd.
Yng ngwyn oleuni'r goelcerth acw
Tros wefusau Cymro'n marw
Annibyniaeth sydd yn galw
Am ei dewraf ddyn.

Ni chaiff gelyn ladd ac ymlid
Harlech! Harlech! cwyd i'w herlid
Y mae Rhoddwr mawr ein Rhyddid
Yn rhoi nerth i ni.
Wele Gymru a'i byddinoedd
Yn ymdywallt o'r mynyddoedd!
Rhuthrant fel rhaeadrau dyfroedd
Llamant fel y lli!

Llwyddiant i'n marchogion
Rwystro gledd yr estron!
Gwybod yn ei galon gaiff
Fel bratha cleddyf Brython
Y cledd yn erbyn cledd a chwery
Dur yn erbyn dur a dery
Wele faner Gwalia'i fyny
Rhyddid aiff â hi!

See also

Citations

  1. ^ a b c Fuld, James J., The Book of World-famous Music: Classical, Popular, and Folk, Dover, 5th ed. 2000, p. 394
  2. ^ The Oxford Companion to British History. Oxford University Press (1997), p. 454.
  3. ^ Matthew Bennett, Dictionary of Ancient & Medieval Warfare (2001)
  4. ^ Bert S. Hall, Weapons and Warfare in Renaissance Europe. Johns Hopkins University Press, 2001, p. 212.
  5. ^ Winnie Czulinski, Drone On!: The High History of Celtic Music. Sound and Vision, 2004, p. 107.
  6. ^ Anne Shaw Faulkner, What We Hear in Music: A Course of Study in Music Appreciation and History, RCA Victor, 12th edition 1943, p. 41
  7. ^ "Ballads Catalogue: Harding B 15(182a)". Bodley24.bodley.ox.ac.uk. Retrieved 1 September 2012.
  8. ^ "Y Canigydd". R. Hughes and Son. Retrieved 16 July 2023.
  9. ^ Owen, John. Gems of Welsh Melody. A Selection of Popular Welsh Songs, with English and Welsh Words; Specimens of Pennillion Singing, after the Manner of North Wales; and Welsh National Airs, Ancient and Modern ... For the Pianoforte or Harp, with Symphonies and Accompaniments by J. Owen, Etc. Ruthin: I. Clarke, 1862.
  10. ^ "Gems of Welsh Melody". Isaac Clark. Retrieved 16 July 2023.
  11. ^ "Rick Rescorla - Security Manager and Hero". h2g2. June 2006. Retrieved 1 September 2012.
  12. ^ Stewart, James B. The Heart of a Soldier, Simon & Schuster, New York, 2002.
  13. ^ "Radio 4 - the UK theme". BBC. Retrieved 1 September 2012.
  14. ^ Saga Magazine Archived 9 March 2015 at archive.today: The Woad Song. Date? Accessed 2015-03-08
  15. ^ We'll Keep a Welcome at AllMusic
  16. ^ "March of the Men of Harlech (Arr. John Guard)". J. Curwen and Sons. Retrieved 5 August 2023.

General sources

Read other articles:

Ada usul agar Kelopak elektron diganti judulnya dan dipindahkan ke Kulit elektron (Diskusikan). Halaman ini berisi artikel tentang orbit elektron. Untuk kulit valensi, lihat Elektron valensi. Tabel periodik dengan kulit elektron Dalam kimia dan fisika atom, kelopak elektron atau kulit elektron dapat dianggap sebagai orbit yang dilalui elektron di sekitar nukleus atom. Kulit yang paling dekat dengan nukleus disebut kulit 1 (juga disebut kulit K), diikuti oleh kulit 2 (atau kulit L), kemudi...

 

 

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Februari 2023. Psilocybe tampanensis https://id.wikipedia.org/wiki/null[pranala nonaktif permanen] Scientific classification Kingdom: Fungi Division: Basidiomycota Class: Agaricomycetes Order: Agaricales Family: Hymenogastraceae Genus: Psilocybe Species: P.&...

 

 

Distrik Futami di Subprefektur Oshima Futami (二海郡code: ja is deprecated , Futami-gun) adalah sebuah distrik yang berada di wilayah Subprefektur Oshima, Hokkaido, Jepang. Per 31 Januari 2024, distrik ini memiliki estimasi jumlah penduduk sebesar 14.761 jiwa dan kepadatan penduduk sebesar 15,44 orang per km2. Distrik ini memiliki luas wilayah sebesar 956,08  km2. Nama Futami berasal dari geografi distrik ini yang berbatasan dengan dua lautan, yaitu Laut Jepang dan Teluk Uchiura, yang...

Constituency of the National Assembly of Pakistan NA-172 Rahim Yar Khan-IVConstituencyfor the National Assembly of PakistanRegionRahim Yar Khan Tehsil (partly) including Rahim Yar Khan City of Rahim Yar Khan DistrictElectorate510,749 [1]Current constituencyMember(s)VacantCreated fromNA-196 Rahim Yar Khan-V NA-172 Rahim Yar Khan-IV (این اے-172، رحیم یار خان-4) is a constituency for the National Assembly of Pakistan.[2] This constituency mainly comprises Rahim Ya...

 

 

Radio station in Topeka, KansasKWICTopeka, KansasBroadcast areaTopeka, Kansas and Douglas County, KS & Osage County, KSFrequency99.3 MHzBranding99.3 the EagleProgrammingFormatClassic hitsAffiliationsPremiere NetworksUnited Stations Radio NetworksOwnershipOwnerCumulus Media(Cumulus Licensing LLC)Sister stationsKDVV, KMAJ-FM, KMAJ, KTOP, KTOP-FMHistoryFirst air date1992 (as KESC-FM)Former call signsKESC-FM (1992-1996)Call sign meaningKWICk(after its previous moniker, Quick 99.3)Technical in...

 

 

Bengali language literary magazine This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Desh magazine – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (February 2007) (Learn how and when to remove this template message) DeshCompanyABP GroupCountryIndiaLanguageBengaliWebsiteOfficial website Desh (Bengali: দে...

American politician (1871–1926) This article's lead section may be too short to adequately summarize the key points. Please consider expanding the lead to provide an accessible overview of all important aspects of the article. (May 2022) Meyer LondonLondon c. 1910sMember of the U.S. House of Representativesfrom New York's 12th districtIn officeMarch 4, 1915 – March 3, 1919Preceded byHenry M. GoldfogleSucceeded byHenry M. GoldfogleIn officeMarch 4, 1921 – Ma...

 

 

Polusi lingkungan di Jepang telah menyertai industrialisasi sejak zaman Meiji. Salah satu kasus paling awal adalah keracunan tembaga yang disebabkan oleh drainase dari Ashio Copper Mine di Prefektur Tochigi, mulai pada awal tahun 1878. Banjir berulang terjadi di cekungan Sungai Watarase, dan 1.600 hektar lahan pertanian dan kota-kota dan desa-desa di prefektur Tochigi dan Gunma rusak oleh air banjir, yang mengandung senyawa tembaga anorganik berlebihan dari Ashio mine.[1] Peternak lok...

 

 

2021 South Korean drama television series MelancholiaPromotional posterHangul멜랑꼴리아Revised RomanizationMellangkkollia GenreMelodramaCreated byKim Jae-hyun (tvN)Studio Dragon[1]Written byKim Ji-woonDirected byKim Sang-hyeobStarringIm Soo-jungLee Do-hyunMusic byPark Se-joonCountry of originSouth KoreaOriginal languageKoreanNo. of episodes16[2]ProductionExecutive producersLee Hye-youngKim Rak-hyun (CP)ProducersMoon Seok-hwanOh Kwang-heeYoo Beom-sangHam Geun-hoEditorKim H...

Radio station in Baden-BadenSWR 2 ArchivradioBaden-BadenBroadcast areaWorldwide: InternetProgrammingFormatHistoric original sounds from German audio archivesOwnershipOwnerSWRHistoryFirst air date1 September 2007LinksWebsitearchivradio.de SWR2 Archivradio, commonly referred to as Archivradio, is an internet radio network by the German public broadcasting corporation SWR. It specialises in streaming historic original sounds, interviews, speeches in German language from German audio archives. Th...

 

 

この項目には、一部のコンピュータや閲覧ソフトで表示できない文字が含まれています(詳細)。 数字の大字(だいじ)は、漢数字の一種。通常用いる単純な字形の漢数字(小字)の代わりに同じ音の別の漢字を用いるものである。 概要 壱万円日本銀行券(「壱」が大字) 弐千円日本銀行券(「弐」が大字) 漢数字には「一」「二」「三」と続く小字と、「壱」「�...

 

 

  提示:此条目页的主题不是沙巴民族统一机构。   提示:此条目页的主题不是卡达山杜顺人统一机构 (1961)。 此條目可参照英語維基百科相應條目来扩充。若您熟悉来源语言和主题,请协助参考外语维基百科扩充条目。请勿直接提交机械翻译,也不要翻译不可靠、低品质内容。依版权协议,译文需在编辑摘要注明来源,或于讨论页顶部标记{{Translated page}}标签�...

2020年夏季奥林匹克运动会波兰代表團波兰国旗IOC編碼POLNOC波蘭奧林匹克委員會網站olimpijski.pl(英文)(波兰文)2020年夏季奥林匹克运动会(東京)2021年7月23日至8月8日(受2019冠状病毒病疫情影响推迟,但仍保留原定名称)運動員206參賽項目24个大项旗手开幕式:帕维尔·科热尼奥夫斯基(游泳)和马娅·沃什乔夫斯卡(自行车)[1]闭幕式:卡罗利娜·纳亚(皮划艇)&#...

 

 

حياة ريجنسي دبيالجغرافياالمنطقة الإدارية إمارة دبي البلد  الإمارات العربية المتحدة الإحداثيات 25°17′N 55°18′E / 25.28°N 55.3°E / 25.28; 55.3 العمارةالصنف فندق تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بيانات فندق حياة ريجنسي هو أحد فنادق ال5 نجوم في دبي ومن ضمن سلسلة فنادق حياة ريج�...

 

 

  لمعانٍ أخرى، طالع سيفيرانس (توضيح). سيفيرانس   النوع مسلسل إثارة  [لغات أخرى]‏  إخراج بن ستيلر  بطولة ادم سكوت،  وجون تورتورو،  وكريستوفر واكن،  وباتريشيا أركيت،  ويول فازكيز،  وديتشن لاشمان،  ومايكل تشيرنوس  البلد الولايات المتحدة ...

Bagian dari seriIlmu Pengetahuan Formal Logika Matematika Logika matematika Statistika matematika Ilmu komputer teoretis Teori permainan Teori keputusan Ilmu aktuaria Teori informasi Teori sistem FisikalFisika Fisika klasik Fisika modern Fisika terapan Fisika komputasi Fisika atom Fisika nuklir Fisika partikel Fisika eksperimental Fisika teori Fisika benda terkondensasi Mekanika Mekanika klasik Mekanika kuantum Mekanika kontinuum Rheologi Mekanika benda padat Mekanika fluida Fisika plasma Ter...

 

 

Universitas TimikaJenisPerguruan Tinggi SwastaDidirikan21 April 2006RektorMarthinus Sahetapy, SP., M.SiAlamatJl. C. Heatubun, Kwamki, Kec. Mimika Baru, Kabupaten Mimika, Papua Tengah 99910. E-mail: [email protected] PENYELENGGARA UNIVERSITAS TIMIKA PAPUASitus webUniversitas Timika Universitas Timika (UTI) adalah sebuah perguruan tinggi swasta di provinsi Papua Tengah, Indonesia yang berada di bawah naungan Yayasan PENYELENGGARA UNIVERSITAS TIMIKA PAPUA dan didirikan dengan s...

 

 

CD TorreperogilNama lengkapClub Deportivo TorreperogilJulukanSportingBerdiri1975StadionEstadio Abdón Martínez Fariñas, Jaén, Spain(Kapasitas: 3,000[1])KetuaFernando Jiménez Redondo[2]ManajerAntonio José García Muñoz[3]Liga3ª – Group 92019–203ª – Group 9, 13th Kostum kandang Musim ini Club Deportivo Torreperogil adalah klub sepak bola Spanyol yang berlokasi di Torreperogil, Jaén, di komunitas otonom Andalusia. Didirikan pada tahun 1975 dan didirikan kem...

Historical state Ōgaki Domain大垣藩Domain of Japan1601–1871CapitalŌgaki CastleArea • Coordinates35°21′43″N 136°36′58″E / 35.36194°N 136.61611°E / 35.36194; 136.61611  • TypeDaimyō Historical eraEdo period• Established 1601• Disestablished 1871 Today part ofpart of Gifu Prefecture Ōgaki Castle Ōgaki Domain (大垣藩, Ōgaki-han) was a fudai feudal domain under the Tokugawa shogunate of Edo period Japan. It was...

 

 

Liberator of South American countries (1783–1830) Bolívar redirects here. For other uses, see Bolívar (disambiguation) and Simón Bolívar (disambiguation). In this Spanish name, the first or paternal surname is Bolívar and the second or maternal family name is Palacios. Simón BolívarPosthumous portrait, 19221st President of ColombiaIn office16 February 1819 – 27 April 1830Preceded byEstanislao Vergara y Sanz de SantamaríaSucceeded byDomingo Caycedo4th President...