Kapingamarangi language

Kapingamarangi
Kirinit
Native toMicronesia
RegionKapingamarangi and Pohnpei islands
Native speakers
(3,000[update to census] cited 1995)[1]
Language codes
ISO 639-3kpg
Glottologkapi1249
ELPKapingamarangi
Kapingamarangi is classified as Severely Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger

Kapingamarangi is a Polynesian language spoken in the Federated States of Micronesia. It had 3,000 native speakers in 1995.[1] The language is closely related to the Nukuoro language.

Introduction

History

The Kapingamarangi language is a language spoken on islands in the Pacific Ocean by people from Kapingamarangi, the Pohnpei Island, and in the Pohnrakied village in Pohnpei. A small number of Kapingamarangi speakers are also found on other nearby islands, or in communities around the world to which they have immigrated.[2] Kapingamarangi was first recorded on an expedition in 1557 by Spanish navigator Hernando de Grijalva [fr].[3] Kapingamarangi, also known as Kirinit, is categorized in the Austronesian language family, along with many other Pacific languages. The Kapingamarangi language is spoken not only on the atoll of Kapingamarangi, but also in the village of Pohnrakied, located on the island of Pohnpei.

Population

Kapingamarangi currently[when?] has three thousand total speakers: one thousand speakers on the atoll of Kapingamarangi and two thousand speakers in Pohnrakied village on Pohnpei. The people of Kapingamarangi are considered by Lieber and Dikepa to be of Polynesian ethnicity; the other seven states of the Federated States of Micronesia are categorized as being Micronesian.[2][clarification needed] The language status of Kapingamarangi is "educational", which means that the language is in vigorous use, maintaining standardization and literature throughout a widespread system in institutions of education.[citation needed] The language has been developed to a point that it is used and sustained in people's homes and around the community.[citation needed][4]

Alphabet

A, B, D, E, G, H, I, K, L, M, N, Ng, O, P, T, U, W

Long vowels are written with double vowels.[2] The Lieber-Dikepa lexicon also uses double consonants to represent the aspirated consonants in certain cases, namely nasals (where doubled ng is nng), w, h, and l.

Phonology

Consonants

Kapingamarangi has 18 consonants: /p/, //, /t/, //, /k/, //, /w/, //, /h/, //, /m/, //, /n/, //, /ŋ/, /ŋʰ/, /ɺ/, and /ɺʰ/.[5]

Kapingamarangi consonants
Labial Coronal Dorsal/
Laryngeal
Nasal plain m n ŋ
aspirated ŋʰ
Plosive plain p t k
aspirated
Fricative short h
long
Approximant/
Flap
plain w ɺ
aspirated ɺʰ

Vowels

Kapingamarangi has ten vowels.[6]

Vowels[6]
Front Central Back
Close i u
Mid e o
Open a

Lieber and Dikepa write the long vowels as ⟨aa⟩, ⟨ee⟩, ⟨ii⟩, ⟨oo⟩, and ⟨uu⟩.[6] For example, duli 'bird'[7] contrasts with dulii 'small' or 'little'.[8]

Kapingamarangi vowel phonemes have diphthongs because in Kapingamarangi language, it is possible to have any two vowels next to each other.[citation needed] For example, the word eidu 'spirit, ghost, monster'[9] has a diphthong with the letters /e/ and /i/.[10][failed verification]

Syllable structure

The syllable structure of the Kapingamarangi language is VV, VVV, VCV, CVV, CCVV, CVCV, and CCVCV.[2] In Kapingamarangi, like most Polynesian languages, it is impossible for a word to end in a consonant, but it is possible for there to be two consonants together, as long as it is the same letter.[citation needed]

Example: The term for un-groomed hair is libgo wwana. In this term, the two (W's) stand together in the word wwana.

Grammar

Basic word order

There are three possible word orders in the Kapingamarangi language. The word order of Kapingamarangi is SVO (subject–verb–object), VSO (Verb Subject Object), or OSV (Object Verb Subject).[3] SVO is the commonly used word order, followed by VSO, and finally OSV is the least used and is a very case in the language. The word order for questions is the same as they are for statements. In research for the grammar of Kapingamarangi, deciphering reasoning or specific uses for the alternative word orders are unsure.

ex. Mee gu noho I dono hale. He is staying at the house.

Morphology

Morphology is another pivotal element to understanding the grammar of Kapingamarangi. Morphology is the descriptive analysis of words.[3] The morphology of Kapingamarangi is extremely extensive.[clarification needed] The word classes in Kapingamarangi are pronouns, possessives, demonstratives, verbs, nouns, adverbs, adjectives, negatives, particles, conjunctions, and interjections.[3]

Many verbs can take a prefix, but even more verbs take a suffix. For example, a verb may have a prefix like haka- before a word, and a suffix like –ina after a word. Like the French language, adjectives follow nouns; and adverbs follow verbs, adjectives, and/or demonstratives. Negatives in Kapingamarangi immediately precede verbs or verb particles.[3] Conjunctions mark serial relationships, and interjections denote emotion.[3]

The pronouns in Kapingamarangi can be dual (two people), plural (more than two people), inclusive (including the addressee), or exclusive (excluding the addressee). Serial relationships are expressed by the pronoun mo, which means "and".[3] For example, "David and I" would be, "Kimaua mo David". The pronouns in the Kapingamarangi language are very different from the pronouns in the English language. The pronouns in Kapingamarangi are not gender specific. For example, Kinae means "him or her"; therefore the gender must be translated through the context of a sentence or conversation.

Reduplication

Reduplication is a common concept that appears in the Kapingamarangi language, and is relevant to understanding the grammar of Kapingamarangi. Reduplication is the repetition of a root word.[3] The reduplication of Kapingamarangi can be achieved in two different fashions: partial and full reduplication. The fully reduplicated form is generated by the full repetition of the base form, while partial reduplication is generated by partial repetition of the base form.[2] Reduplication usually depicts continued or repeated action.[3] For example, tapa is a single flash of lightning, while tapatapa is repeated flashing. In Kapingamarangi, reduplication can be done with the first two syllables, or it can be done with the final two syllables. There is only one word in the lexicon of Kapingamarangi that displays a partially reduplicated form; the word baba is the only word that is partially reduplicated, and it reduplicates to the word babaa.[2]

Examples:

  • Tapa – single flash of lightning
    • Tapatapa – repeated flashing
  • Uii – pick fruit
    • Uuii – pick a bunch of fruits
  • Waa – roar
    • Waawaa – repeated roaring
  • Mahi – strength, power, energy
    • Mahimahi – hard to pull out

Endangerment

Materials

Kapingamarangi has access to many different materials. One of the materials that the Kapingamarangi language has access to is an online talking dictionary. It is a dictionary where one can enter a word in English and it will automatically translate it to Kapingamarangi.[unreliable source?] Many words in this dictionary also have a vocal response on how to pronounce the word, which is why it is called a talking dictionary. This is a resource[unreliable source?] because it not only provides visual correlations between the English and Kapinga translation for a word, but it also has vocal responses so that scholars of Kapingamarangi can hear a word and how to correctly pronounce it. A Kapingamarangi lexicon has also been published by Michael D. Lieber and Kalio H. Dikepa.[2]

Kapingamarangi also has access to a variety of books, including dictionaries, books that contain linguistic information, and even books about the atoll of Kapingamarangi. Many native speakers were involved in the translation project that resulted in the Kapingamarangi Bible.[11] These are resources because they are full of information and are highly reliable.[unreliable source?] Websites like Facebook and YouTube also contain information on Kapingamarangi. The Facebook page is a Micronesia Language Revitalization Workshop page and it contains information about a workshop that was held all throughout Micronesia, including Kapingamarangi.[citation needed] There is a YouTube video of an interview with a speaker who is bilingual in both English and Kapinga and he explains the importance of speaking Kapingamarangi and language revitalization.[12] There are also selections of poetry in Kapingamarangi.[13]

Intergenerational transmission

It is likely that Kapingamarangi is being transmitted to children, because attempts to revitalize Kapingamarangi are being carried out, and the number of speakers keeps increasing. Since the language is taught in schools, it can be assumed that language is being passed down to the next generation. Since Kapingamarangi has so many resources for people to go to, children have access to a variety of resources to assist their education of the language.[citation needed] Kapingamarangi is not endangered; however, it is threatened. The language is taught in schools and churches, but is not used in all domains.[citation needed] According to Ethnologue, Kapingamarangi is taught in primary schools.[unreliable source?] It is also used at home, in the community, and in churches.[13] The language is at a current[when?] growing state, and might become a fully revitalized[clarification needed] language in the near future.[citation needed]

See also

References

  1. ^ a b Kapingamarangi at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ a b c d e f g Lieber & Dikepa 1974, p. [page needed].
  3. ^ a b c d e f g h i Elbert 1946, p. [page needed].
  4. ^ "Culture". Government of the Federated States of Micronesia. Archived from the original on 2013-11-13. Retrieved 2014-09-08.
  5. ^ Lieber & Dikepa 1974, p. 971.
  6. ^ a b c Lieber & Dikepa 1974, pp. 971–972.
  7. ^ Lieber & Dikepa 1974, p. 107.
  8. ^ Lieber & Dikepa 1974, p. 108.
  9. ^ Lieber & Dikepa 1974, p. 123.
  10. ^ Lieber & Dikepa 1974.
  11. ^ Its Our Bible. 2004. Retrieved 2016-01-22 – via Vimeo.
  12. ^ "MICRONESIA: Kapingamarangi language: importance and counting". Exploring Cultures with Prof. David Harrison. Oct 17, 2013. Retrieved 2023-09-19 – via You Tube.
     • "Howartson Heinrich Builds The Kapingamarangi Talking Dictionary". Connect with Living Tongues Institute for Endangered Languages. Oct 25, 2013. Retrieved 2023-09-19.
     • "<search>". Kapingamarangi ↔ English online talking dictionary. Retrieved 2023-09-19.
  13. ^ a b Lewis, Simons & Fennig 2013.[unreliable source?]

Bibliography

Read other articles:

The Avenging ConsciencePoster rilis teatrikalSutradaraD. W. GriffithProduserD. W. GriffithDitulis olehD. W. GriffithBerdasarkanThe Tell-Tale Heart dan Annabel Leeoleh Edgar Allan PoePemeranHenry B. WalthallBlanche SweetSpottiswoode AitkenPenata musikS. L. RothapfelSinematograferG.W. BitzerPenyuntingJames SmithRose SmithPerusahaanproduksiMajestic Motion Picture CompanyDistributorMutual Film CorporationTanggal rilis 24 Maret 1914 (1914-03-24) Durasi78 menitNegaraAmerika SerikatBahasa...

 

Aldrin Petrus Mongan Komandan Lanud El TariMasa jabatan21 Januari 2022 – 9 November 2023 PendahuluUmar FathurrohmanPenggantiDjoko Hadipurwanto Informasi pribadiLahir24 Januari 1971 (umur 53)Laikit, Dimembe, Minahasa Utara, Sulawesi UtaraKebangsaanIndonesiaSuami/istriNy. Simon Petrus MonganAlma materAkademi Angkatan Udara (1992)Karier militerPihak IndonesiaDinas/cabang TNI Angkatan UdaraMasa dinas1992—sekarangPangkat Marsekal Pertama TNISatuanKorps PenerbangSunting ...

 

2012 2022 Élections législatives de 2017 dans la Loire-Atlantique 10 sièges de députés à l'Assemblée nationale 11 et 18 juin 2017 Type d’élection Élections législatives Campagne 22 mai au 10 juin12 juin au 16 juin Corps électoral et résultats Population 1 365 227 Inscrits 994 938 Votants au 1er tour 539 677   54,24 %  6,5 Votes exprimés au 1er tour 529 672 Votes blancs au 1er tour 7 215 Votes nuls au 1er tour 2 790 Votan...

Pour les articles homonymes, voir Gouvernement de salut national. Gouvernement de salut national(sr) Влада Националног СпасаVlada Nacionalnog Spasa 1941–1944Drapeau du Gouvernement de salut national. Emblème du Gouvernement de salut national. Hymne Oj Srbijo, mila mati (en) Le Gouvernement de Salut National Serbe (en vert) en Europe en 1942.Informations générales Statut Gouvernement provisoire.État satellite du Troisième Reich. Capitale Belgrade Langue(s...

 

هند شلبي معلومات شخصية تاريخ الميلاد القرن 20  تاريخ الوفاة 24 يونيو 2021  سبب الوفاة مرض فيروس كورونا 2019  مواطنة تونس  الحياة العملية المدرسة الأم جامعة الزيتونة  تعلمت لدى محمد الفاضل بن عاشور،  ومحمد الحبيب بلخوجة  المهنة أستاذة جامعية،  وعالمة مسلمة ...

 

Daibutsu (大仏; kyūjitai: 大佛code: ja is deprecated ) atau 'Buddha raksasa' adalah istilah bahasa Jepang, sering digunakan secara informal, bagi patung-patung Buddha. Yang tertua adalah patung yang terdapat di Asuka-dera (609) dan yang paling terkenal[butuh rujukan] adalah yang terdapat di Tōdai-ji di Nara (752). Daibutsu Tōdai-ji' adalah bagian dari Situs Warisan Dunia UNESCO: Bangunan Bersejarah di Kota Kuno Nara dan Pusaka Nasional. Contoh Citra Nama Buddha Ukuran Tanggal M...

Hubungan Kuba-Israel Kuba Israel Hubungan Kuba–Israel merujuk kepada hubungan sejarah dan saat ini antara Kuba dan Israel. Kedua negara tersebut tak memiliki hubungan diplomatik resmi sejak 1973. Israel menempatkan Seksi Kepentingan di kedubes Kanada di Havana.[1] Sejarah Hubungan awal Duta Besar Kuba Ricardo Wolf dengan Presiden Israel Yitzhak Ben-Zvi adan Menteri Luar Negeri Golda Meir di Yerusalem, 1960 Sejak pendirian Israel, hubungan antara Kuba dan Israel merenggang. Pada 191...

 

Student residence in London opened to promote nationalist views among Indian students in Britain This article is about a former Indian diplomatic housing. For the current functioning diplomatic mission, see India House, London. For other uses, see India House (disambiguation). India House today. A number of blue plaques commemorate the stay of its various residents including Savarkar. Clockwise from top left: Dhingra, Aiyar, Savarkar, Bapat, Gonne, Acharya, Kanhere and Pillai.Centre: The Ind...

 

Sexual attraction to hair Head hair Hair fetishism, also known as hair partialism and trichophilia, is a partialism in which a person sees hair – most commonly, head hair – as particularly erotic and sexually arousing.[1] Arousal may occur from seeing or touching hair, whether head hair, armpit hair, chest hair or fur. Head-hair arousal may come from seeing or touching very long or short hair, wet hair, certain colors of hair or a particular hairstyle.&...

Commune in Île-de-France, FrancePuteauxCommuneRue Voltaire Coat of armsParis and inner ring départementsLocation of Puteaux PuteauxShow map of FrancePuteauxShow map of Île-de-France (region)Coordinates: 48°53′06″N 2°14′20″E / 48.885°N 2.2389°E / 48.885; 2.2389CountryFranceRegionÎle-de-FranceDepartmentHauts-de-SeineArrondissementNanterreCantonCourbevoie-2IntercommunalityGrand ParisGovernment • Mayor (2020–2026) Joëlle Ceccaldi-Raynaud&...

 

Iran locator map Part of a series onTransgender topics      OutlineHistoryTimeline Gender identities Androgyne Bissu, Calabai, Calalai Burrnesha Cisgender Gender bender Hijra Non-binary or genderqueer Gender fluidity Kathoey Koekchuch Third gender Bakla Faʻafafine Femminiello Khanith Māhū Mudoko dako Mukhannath Muxe Travesti Two-spirit Winkte X-gender Trans man Trans woman Fakaleitī Mak nyah Rae-rae Transgender Youth Akava'ine Transsexual Health care practices Ge...

 

French actress (1881–1959) Marcelle GéniatGéniat with the politician Henry Maret.Born10 July 1881St. Petersburg, Russian EmpireDied27 September 1959L'Hay-les-Roses, FranceOther namesEugénie Pauline MartinOccupationActorYears active1909-1957 (film) Marcelle Géniat, from a 1911 publication. Marcelle Géniat (1881-1959) was a French film actress.[1] She was born Eugénie Pauline Martin in St. Petersburg, Russia, to French parents. Partial filmography Le retour du passé (...

Halaman ini berisi artikel tentang bekas Teritorial Ibukota Federal Pakistan. Untuk penggunaan lain, lihat Teritorial Ibukota Federal (disambiguasi). Teritorial Ibukota FederalSubdivisi di Pakistan23 Juli 1948–1961 Panji daerahPeta Pakistan dengan penyorotan Teritorial Ibukota FederalIbu kotaKarachiLuas • 2.103 km2 (812 sq mi)SejarahSejarah • Didirikan 23 Juli 1948• Dibubarkan 1961 Pemerintah Karachi Teritorial Ibu kota Federal di sekitaran Kara...

 

此條目可参照英語維基百科相應條目来扩充。 (2021年5月6日)若您熟悉来源语言和主题,请协助参考外语维基百科扩充条目。请勿直接提交机械翻译,也不要翻译不可靠、低品质内容。依版权协议,译文需在编辑摘要注明来源,或于讨论页顶部标记{{Translated page}}标签。 约翰斯顿环礁Kalama Atoll 美國本土外小島嶼 Johnston Atoll 旗幟颂歌:《星條旗》The Star-Spangled Banner約翰斯頓環礁...

 

土库曼斯坦总统土库曼斯坦国徽土库曼斯坦总统旗現任谢尔达尔·别尔德穆哈梅多夫自2022年3月19日官邸阿什哈巴德总统府(Oguzkhan Presidential Palace)機關所在地阿什哈巴德任命者直接选举任期7年,可连选连任首任萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫设立1991年10月27日 土库曼斯坦土库曼斯坦政府与政治 国家政府 土库曼斯坦宪法 国旗 国徽 国歌 立法機關(英语:National Council of Turkmenistan) ...

2020年夏季奥林匹克运动会波兰代表團波兰国旗IOC編碼POLNOC波蘭奧林匹克委員會網站olimpijski.pl(英文)(波兰文)2020年夏季奥林匹克运动会(東京)2021年7月23日至8月8日(受2019冠状病毒病疫情影响推迟,但仍保留原定名称)運動員206參賽項目24个大项旗手开幕式:帕维尔·科热尼奥夫斯基(游泳)和马娅·沃什乔夫斯卡(自行车)[1]闭幕式:卡罗利娜·纳亚(皮划艇)&#...

 

الهيئة الوطنية لمناهضة التعذيب (فلسطين) البلد دولة فلسطين  المقر الرئيسي القدس  تاريخ التأسيس 21 مايو 2022  تعديل مصدري - تعديل   الهيئة الوطنية الفلسطينية لمناهضة التعذيب هي مؤسسة دولة فلسطينية تتمتع بالشخصية الاعتبارية والذمة المالية المستقلة. أنشئها الرئيس الفل...

 

Nickname for areas of the southern United States which has strong or violent tornadoes This article needs attention from an expert in Severe weather. The specific problem is: It's not a distinct area so much as has regional character among same broad tornadic region as Tornado Alley, both are colloquial and not scientific terms. WikiProject Severe weather may be able to help recruit an expert. (October 2022) Dixie Alley is a colloquial term sometimes used for areas of the southern United Stat...

County in Colorado, United States County in ColoradoGunnison CountyCountyTreasure MountainLocation within the U.S. state of ColoradoColorado's location within the U.S.Coordinates: 38°40′N 107°01′W / 38.67°N 107.01°W / 38.67; -107.01Country United StatesState ColoradoFoundedMarch 9, 1877Named forJohn W. GunnisonSeatGunnisonLargest cityGunnisonArea • Total3,260 sq mi (8,400 km2) • Land3,239 sq mi (8,390&#...

 

Native American language of Arizona, US MaricopaPiipaash chuukwer / Xalychidoma chuukwerNative toUnited StatesRegionMaricopa County, ArizonaEthnicity800 Maricopa and Halchidhoma (2007)[1]Native speakers35 (2015 census)[2]Language familyYuman Core YumanRiver YumanMaricopaLanguage codesISO 639-3mrcGlottologmari1440ELPMaricopaMaricopa is classified as Severely Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger Maricopa or Piipaash is spoken by the Native ...