Written by an anonymous hand, the text is now only to be found in British LibrarySloane MS 2593, a collection of medieval lyrics now held in the British Library, although contemporary sources suggest it was well known in its day. Originally intended to be sung, no evidence of the work's musical setting survives, and since its rediscovery and popularisation it has formed the basis for a number of modern choral and vocal works.
Analysis
The work has been described by Laura Saetveit Miles, a University of Bergen Professor of medieval literature, as "one of the most admired fifteenth-century Middle English lyrics [which] offers, within a deceptively simple form, an extremely delicate and haunting presentation of Mary (the 'mayden / þat is makeles') and her conception of Christ ('here sone')".[1] Primarily, the text celebrates the Annunciation of Mary as described in Luke 1:26, but also widely references concepts from the Old Testament.[2] Michael Steffes of University of Wisconsin–Stevens Point notes that "'I syng of a mayden' is a very quiet and very beautiful meditation on the inward aspects of the Annunciation, on the immediate consequences of Mary's acceptance of Gabriel's message."[2] The concept of the choice of Mary is an important subtlety in the text. Derek Pearsall writes:
A brain and a subtle ear has gone into the making of this poem...celebrating the mystery of Christ's conception. Dew falling on grass, flower and spray (traditional imagery, deriving from OT texts such as Psalm 72:6) suggests ease, grace and delicacy generally (not progressive stages of insemination). The emphasis on Mary's freedom of choice, at the moment of the annunciation, is theologically strictly proper.[3]
According to Miles, despite a celebratory opening, "Mary's physical stillness as proof of her virginity remains the poet's priority." As a result, the poet repeats the phrase "He cam also stylle" in three of the five verses. "Stylle" had several implications – the stillness of the conception of Mary and of the birth of Jesus Christ.[1]
The poem is written from a first person point of view, and contains five quatrains. Below is the text in both its original Middle English, with spelling intact, and a modern translation.[4]
I syng of a mayden þat is makeles,
kyng of alle kynges
to here sone che ches.
I sing of a maiden
That is matchless,
King of all kings
For her son she chose.
He came also stylle
þer his moder was
as dew in aprylle,
þat fallyt on þe gras.
He came as still
Where his mother was
As dew in April
That falls on the grass.
He cam also stylle
to his moderes bowr
as dew in aprille,
þat fallyt on þe flour.
He came as still
To his mother's bower
As dew in April
That falls on the flower.
He cam also stylle
þer his moder lay
as dew in Aprille,
þat fallyt on þe spray.
He came as still
Where his mother lay
As dew in April
That falls on the spray.
Moder & mayden
was neuer non but che –
wel may swych a lady
Godes moder be.
Mother and maiden
There was never, ever one but she;
Well may such a lady
God's mother be.
Origin
The manuscript in which the poem is found, (Sloane MS 2593, ff.10v-11) is held by the British Library, who date the work to c.1400 and speculate that the lyrics may have belonged to a wandering minstrel; other poems included in the manuscript include "I have a gentil cok", "Adam lay i-bowndyn" and two riddle songs – "A minstrel's begging song" and "I have a yong suster".[7] The Chaucer scholar Joseph Glaser notes that 2593 contains the only surviving copies of several "indispensable" poems.[8][9] These include the aforementioned poem "Adam lay i-bowndyn", "A Babe is born al of a may", "Benedicamus Domino" and "Lullay, myn lykyng".[10]
In 1836, Thomas Wright suggested that, although his fellow antiquarian Joseph Ritson had dated the manuscript from the reign of Henry V of England (1387–1422), he personally felt that although "its greatest antiquity must be included within the fifteenth century", some lyrics contained within may be of an earlier origin.[11] Wright speculated, on the basis of the dialect of Middle English, that the lyrics probably originated in Warwickshire, and suggested that a number of the songs were intended for use in mystery plays.[11] More recent analysis of the manuscript places the dialect as being of East Anglian origin and more specifically Norfolk; two further carol MSS from the county contain duplicates from Sloane MS 2593.[12] However, "I syng of a mayden" is a unique instance of this lyric.
Although the Sloane Manuscript is the only surviving textual source, the bibliographer and Shakespearean scholar W. W. Greg proposed that the poem's similarity to a much earlier 13th-century poem held at Trinity College, Cambridge (MS. B. 13. 49) was unlikely to be accidental.[13] Alan J. Fletcher, a specialist in Latin liturgical drama and the late Middle Ages, noted in 1978 that a set of contemporary sermons compiled by a writer called Selk (Bodleian MS Barlow 24) quote the final phrases of the poem in such a way to suggest the poem was more widely disseminated and known in its time:
Mayde, Wyff and Moder whas neure but ye
Wel may swych a ladye Goddys modyr be.[8]
Musical setting
As most explicitly noted by the first quatrain, the poem was originally intended to be sung. Indeed, as noted by Stephen Medcalf, Emeritus Reader in English at the University of Sussex, the text itself seems to imply melody and verse.[14] However, due to the oral tradition of the time, the original melody of the song was not notated and over the course of time was forgotten.
^Derek Pearsall, Introductory note to Chaucer to Spenser: An Anthology (Oxford: Oxford University Press, 1999) ISBN978-0-631-19839-0, 387.
^For a recent translation, see Richard Utz, "I syng of a Mayden," in: Mother Mary Comes to Me. A Popculture Poetry Anthology, ed. Karen Head and Collin Kelley (Lake Dallas, Texas: Madville, 2020).
^ abAlan J. Fletcher, "I sing of a maiden": A Fifteenth Century Sermon Reminiscence" in Notes and Queries issue 223, NS 25 (Oxford: Oxford University Press, 1978). 107–108.