His father, Ezekiel, had converted from Judaism to Anglicanism, and thereafter worked in Bethnal Green as a missionary to the Jews; he was also close to his uncle,[4] the Anglican convert Moses Margoliouth.[5] Margoliouth was educated at Winchester College, where he was a scholar, and at New College, Oxford where he graduated with a double firstBachelor of Arts (BA) in literae humaniores in 1880:[6] he won an unprecedented number of prizes in Classics and Oriental languages, of which he had mastered Arabic, Persian, Turkish, Armenian and Syriac, in addition to Hebrew. His academic dissertation, published in 1888, was entitled Analecta Orientalia ad Poeticam Aristoteleam. In 1889, he succeeded to the Laudian Chair of Arabic, a position he held until he retired, from ill health, in 1937. He received the degree Doctor of Letters (D.Litt.) from New College in July 1902.[7]
Many of his works on the history of Islam became the standard treatises in English, including Mohammed and the Rise of Islam (1905), The Early Development of Mohammedanism (1914), and The Relations Between Arabs and Israelites Prior to the Rise of Islam (1924).[3]
He was described as a brilliant editor and translator of Arabic works,[3] as seen in The Letters of Abu'l-'Ala of Ma'arrat al-Nu'man (1898), Yaqut's Dictionary of Learned Men, 6 vol. (1907–27), and the chronicle of Miskawayh, prepared in collaboration with Henry Frederick Amedroz under the title The Eclipse of the 'Abbasid Caliphate, 7 vol. (1920–21).
He was a member of the council of the Royal Asiatic Society from 1905 onwards, its director in 1927, was awarded its triennial gold medal in 1928, and was its president 1934–37.[2]
Egyptian Poet Laureate Ahmed Shawqi dedicated his famous poem, The Nile, to Margoliouth.
Margoliouth on the Pre-Islamic Arabic Poetry
The Pakistani Islamic scholar Javed Ghamidi spoke of "the recent campaign to cast aspersions on the relevance and reliability of the whole corpus of classical Arabic literature of the Jahiliyyah period which began with 'Usul al-Shu‘ara al-'Arabi' by the famous orientalist D.S. Margoliouth..."[10]
However, a look at D.S. Margoliouth's own writings on Pre-Islamic Arabic poetry reveals that his views were not so black and white as has been claimed in, for instance, the above-mentioned examples, but in fact, had shades of gray which indicate scholarly caution and reserve in the face of paucity of data.[citation needed]
In his Mohammed and the Rise of Islam, Margoliouth wrote: "The language of the Koran was thought by experts to bear a striking likeness to that of the early poetry: and though for us it is difficult to pass an opinion on this point, seeing that the early poetry is largely fabrication modelled on the Koran, we may accept the opinion of the Arabs."[11]
In an article in the Encyclopaedia of Religion and Ethics, Margoliouth wrote: "The relation of this Qur'anic style to the verse and rhymed prose of classical Arabic is an enigma which cannot at present be solved."[12]
Irshad al-Arib ala Ma'rifat al-Adib of Yaqut al-Hamawi, (Yaqut's Dictionary of Learned Men); 7 vols., ("E. J. W. Gibb Memorial Series," Vol.VI.), Leiden, Brill, 1907–1927. (Arabic text) archive.org
The Poetics of Aristotle; translated from Greek into English and from Arabic into Latin. (Hodder and Stoughton, 1911 ISBN9789333679183)
The Relations Between Arabs and Israelites Prior to the Rise of Islam. Schweich Lecture for 1921. 1924.
Lectures on Arabic Historians, delivered before the University of Calcutta, February 1929. Byzantine series, 38. Calcutta, 1930 (later reprint: New York City: Burt Franklin).
Catalogue of Arabic Papyri in the John Rylands Library, Manchester. Manchester, 1933