Prince Rajani Chamcharas, the Prince Bidyalongkorn[a] (Thai: รัชนีแจ่มจรัส; RTGS: Ratchani Chaemcharat; 10 January 1876[2] – 23 July 1945[3]) The complete title is His Royal Highness Prince Rajani Chamcharas. He was a prince of Thailand. He was a member of the Thai royal family, the 22nd child of Prince Wichaichan the viceroy of siam in Rama v and the second of Khun Chom Manda Liam,[2] He is a grandson of King Pinklao The second king of Siam in Rama iv and Viceroy of Siam and He is a great-grandson of King Rama II. His many descendants use the Royal surname Rajani (Thai: รัชนี; RTGS: Ratchani).
He was born in the Front Palace, Bangkok, and from 1886 to 1891 attended the recently-founded Suankularb Wittayalai School.[2] From 1896 to 1933 he served in a variety of governmental offices and royal advisory roles, including the Ministry of Finance, the Royal Mint, the Department of Inspection, the Department of Records, the Privy Council, the Department of Statistics and Prediction, the Department of Commerce, and the Royal Academy.[4]
The Historical Dictionary of Thailand notes:
He studied ... at Cambridge in England. He served in high-level administrative positions in the Ministry of Public Instruction and also the Ministry of Finance. He accompanied King Rama V (Chulalongkorn) on his first visits to Europe. Upon returning from Cambridge, in 1901, he started the magazine Lak Wittaya (Stealing Knowledge), which provided translations of Western literary works and offered the Siamese a chance to publish their literary work.[5]
Tai linguist William J. Gedney called him "probably Thailand's most gifted man of letters of the twentieth century".[6] James N. Mosel, discussing Thai poetry of the early and mid 20th century, notes that:
[He] ranks as one of the greatest poets of modern times, although his first works were in fiction, where, under the pen-name of "N.M.S."[b] he achieved wide popularity as a humorist. In poetry he is famous for his Konok Nakhon ("City of Gold"), a Thai adaptation of an English translation of a Sanskrit work. His magnum opus is Sam Krung ("Three Capitals"), a lengthy epic recounting the turbulent period in Thai history when Ayutthaya, Thonburi, and Bangkok successively became the Thai capital.[7]
King Rama VI (Vajiravudh), himself an accomplished author and translator, formed a literary club to promote good writing in Thailand. Bidyalongkorn, a member of the club, formulated a series of rules encouraging correct and concise language, as well as strict observance of classic Thai verse structures.[8] An innovator as well as a traditionalist, he was an influential adopter of novel meters of the chan verse type which, before 1913, had remained unchanged for centuries.[9]
Gedney, William J. (1989). "Siamese Verse Forms in Historical Perspective". In Bickner, Robert J.; Hartmann, John; Hudak, Thomas John; Patcharin Peyasantiwong (eds.). Selected Papers on Comparative Tai Studies. Michigan Papers on South and Southeast Asia No 29. University of Michigan. pp. 489–544. ISBN9780891480389.
Hudak, Thomas J. (1990). The Indigenization of Pali Meters in Thai Poetry. Monographs in International Studies: Southeast Asia Series, #87. Athens, Ohio: Ohio University Center for International Studies. ISBN0-89680-159-4.
Mosel, James N. (1961). Trends and Structure in Contemporary Thai Poetry: With Translations and Bibliography. Ithaca, NY: Southeast Asia Program, Dept. of Far Eastern Studies, Cornell University. OCLC3177676.