مجدي عبد المجيد خاطر (13 مايو 1976 - )، مترجم وقاص مصري، ترجم 16 كتابًا عن اللغة الإنكليزية، من بينها ثلاث روايات للكاتب الأمريكي جور فيدال.[1][2][3] كما أنه نشر ترجماته في بعض المجلات العربية، مثل مجلة الدوحة[4][5] والثقافة الجديدة[6] وعالم الكتاب.[7] وصدرت له مجموعة قصصية واحدة بعنوان «مجرد شكل»، ووصفته مجلة الكلمة اللندنية أنه «صوت جديد في الكتابة القصصية المصرية له مذاقه الخاص ولغته السردية المتفردة».[8]
المسيرة المهنية
ولد مجدي عبد المجيد خاطر بمدينة الإسكندرية سنة 1976، وحصل على بكالوريوس في العلوم والتربية من جامعة طنطا سنة 1998، ودرجة الماجستير من معهد الدراسات والبحوث التربوية بجامعة الدولة العربية سنة 2021، وهو الآن باحث دكتوراه في فلسفة التربية بجامعة المنصورة.
يقول خاطر عن تجربة الترجمة: «على عتبات «جحيم» دانتي ثمّة رهط قُدِّر لأفراده المشوّهين أن يسيروا إلى الأمام والخلف معًا وفي الآن ذاته، فيمزّقوا أنفسهم من الدّاخل. يرى الدكتور مُجاب إمام في هذا المجاز الأدبي تعبيرًا بليغًا عن الواقع الوجودي للمترجم الحقّ والمثقّف مُزدوج / مُتعددة اللغة عمومًا. وأنا أتّفق تمامًا مع ما ذهب إليه، ورغم ذلك يُمكن للترجمة أن تغدو عملًا مُمتعًا رغم مشقتها».[9]
مؤلفاته
ترجماته
وصلات خارجية
المراجع