Os verbos irregulars acabaus en -nyer u -nyir presentan irregularidaz en o participio y en o present de subchuntivo. Corresponden por lo suyo orichen a los verbos irregulars acabaus en -indre en francés.
Bi n'ha pocos: costrenyir/costrenyer, chunyir, estrenyir/estrenyer, planyer/planyir[1], restrenyer/restrenyir, tanyer/tanyir sobre tot d'o lexico medieval, conservando-se en chistabín o verbo restrenyir, que poseye una conchugación incoativa, y en benasqués restrenyer y estrenyer, sin especificacions especials en a suya conchugación.
En benasqués beluns como pllanyer[2]/pllanre[3] (planyer/planyir de l'aragonés antigo y chistabín), corresponden a la clase IV de verbos irregulars d'alcuerdo con a clasificación de José Antonio Saura Rami.[3]
Infinitivo
En aragonés medieval son conoixitas tanto as formas en -nyer como as formas en -nyir. Representan a evolución por vía patrimonial d'os verbos acabaus en -INGERE como STRINGERE y RESTRINGERE, que por vía culta han dau a terminación -inchir. D'esta traza tenemos o doblet restrinchir (cultismo) y restrenyir (patrimonial).
Et apres metio
cayam et fizo lo alli tanto
strenyr[4]
Pedro me priso co(n) sus dedos mis genitiuos et
estrinyó los diziendo a mi tales palauras, de aua(n)t no temas a mi p(ar)ecio del
estrenyer que yo los auies quemados
[5]
Estos verbos se relacionan foneticament con o verbo tanyer, que deriva d'o verbo TANGERE ("tocar"). Ye notable o verbo TANGERE, que en latín teneba un participio fuerte en TACTUM, orichen d'os cultismos tanchent y tacto, a zaguera podría haber dau en aragonés medieval atro participio fuerte tipo *teito, encara no documentau. Tamién se relacionan foneticament con o verbo renyir < RINGERE, y con o verbo usual en benasqués planyer (derivau d'o latín PLANGERE y pronunciau en benasqués /pllanyé/).
Os verbos que en latín acababan en -GUERE como UNGUERE, TINGUERE, EXTINGUERE y DISTINGUERE perdioron a U en latín vulgar dando UNGERE, TINGERE, EXTINGERE y DISTINGERE. Os verbos TINGUERE/TINGUERE y UNGUERE/(I)UNGERE ha evolucionau en aragonés por vía patrimonial y s'ha convertiu en tenyir y chunyir, con a palatal -ny- a l'igual que estrenyir, restrenyir y tanyer. Os verbos EXTINGUERE y DISTINGUERE no han estau transmesos a l'aragonés por vía patrimonial pero sí por vía culta, d'astí que "distinguir" y "extinguir" no tiengan -ny-.
Participio
En aragonés medieval se documenta a sobén o participio fuerte en costreyto u constreyto, derivau d'o latín CONSTRĬCTUM.
sera(n)
costreitos por s(er)uir assi como si no(n) fuessen infançones
[6]
mientre que duras aquell(a)
scisma mas
fue constreyto del emperador de la uniuersidat de acceptar la dita eleccion et de puiar en la dignitat patriarchal
[5]
No hi ha conoixencia que este participio fuerte s'haiga conservau en a conchugación de restrenyir en chistabín.
Os verbos tenyir y chunyir tienen participios regulars en aragonés, pero tenemos sustantivos y adchectivos que provienen d'os particicipios latinos: "tinta", "tinto", y "chunto" que derivan de TINCTA, TINCTUM y IUNCTUM.
Present d'indicativo
O verbo planyer presenta una irregularidat en a primera persona singular
persona
|
chistabín[1]
|
benasqués[3]
|
1ª Sing.
|
plango
|
pllango/pllanyo
|
2ª Sing.
|
planyes
|
pllanyes/pllanys
|
3ª Sing.
|
planye
|
pllanye
|
1ª Plur.
|
planyem
|
pllanyem
|
2ª Plur.
|
planyez
|
pllanez
|
3ª Plur.
|
planyen
|
pllanyen
|
As primeras personas de singular s'escriben acabadas en -em pero se pronuncian acabadas en -en[7] por corresponder a la terminación -emos de l'aragonés cheneral.
Present de subchuntivo
O present de subchuntivo presenta a forma -nga- en aragonés medieval.
Present de subchuntivo
|
Costrenga
|
Costrengas
|
Costrenga
|
Costrengamos
|
Costrengad(e)s
|
Costrengan
|
En chistabín y benasqués o present de subchuntivo d'o verbo pllanyer igualment presenta formas en -ng:
persona
|
chistabín[1]
|
benasqués[3]
|
1ª Sing.
|
Planga/Planya
|
Pllanga
|
2ª Sing.
|
Plangas/Planyas
|
Pllangas/Pllangues
|
3ª Sing.
|
Planga/Planya
|
Pllanga/Pllangue
|
1ª Plur.
|
Planguiam/Planyam
|
Pllangam
|
2ª Plur.
|
Planguiaz/Planyaz
|
Pllangaz/Pllanguez
|
3ª Plur.
|
Plangan/Planyan
|
Pllangan/Pllanguen
|
As formas indicadas en primer puesto corresponden a la "zona B" d'o benasqués, as formas con -es y -en corresponden a la "zona A" d'o benasqués. En a "zona C" bi ha subchuntivos palatalizaus en pllanya que no se troban en as atras zonas.[3]
En chistabín o subchuntivo d'o verbo "restrenyir" se fa como en a conchugación de verbos incoativos acabaus en -ir: cuan la restrenyixca.
En romanz navarro o verbo chunyir presentaba este tipo de formas, y veyemos chungan en o "Fuero Cheneral de Navarra":
el comprador et el uendedor paguen de peynnos entrambos al iuuero del Rey. & iungan al buy con el buy del Rey et si conuenient faze pora aradro con el buy del Rey al aradro. et conuenient faze pora cuytre con el buy del cuytre
Tamién debioron existir este tipo de formas en o verbo tenyir en aragonés porque se conoixen tamién d'o castellano medieval.
Referencias
- ↑ 1,0 1,1 1,2 (es) Brian Mott: El Habla de Gistain Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1989, p 70, p 92
- ↑ (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978. p 390
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas, Zaragoza, Gara d'Edizions-Institución Fernando el Católico (2003), p 262
- ↑ Libro de Marco Polo
- ↑ 5,0 5,1 Libro de los Emperadors
- ↑ Fueros d'Aragón
- ↑ (an) Academia de l'Aragonés: Propuesta ortografica de l'Academia de l'Aragonés. EDACAR, 7. Zaragoza, 2010, p 20
Bibliografía
- (es) Max Gorosch: El Fuero de Teruel; Estocolmo, 1950.
- (es) Javier Terrado Pablo: La Lengua de Teruel a fines de la Edad Media. Instituto de Estudios Turolenses, 1991.
- (es) SAROÏHANDY, Jean-Joseph, Misión lingüística en el Alto Aragón (compilazión de materials ineditos dende 1906); Xordica Editorial. Zaragoza, 2005. ISBN 84-96457-06-0.
- (es) BARCOS, Miguel Ánchel: El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago. Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007.ISBN 978-84-8094-058-0
- (es) María Pilar Benítez: L'Ansotano. Estudio del habla del Valle de Ansó. Gobierno de Aragón, 2001.
- (an) Chusé Lera Alsina: Aplego. Diccionario de Resistencia y Gramática sobre lo cheso. Massanas gràfiques. 2004.
- (es) Chabier Lozano Sierra, Ángel Lois Saludas Bernad: Aspectos morfosintácticos del belsetán, 2005, Gara d'Edizions, pp 103–105.
- (es) Lozano, Ch.: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010.
- (es) Brian Mott: El Habla de Gistain. Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1989.
- (es) Fernando Blas Gabarda, Fernando Romanos Hernando: Diccionario aragonés: chistabín-castellano (Val de Chistau). Colección Ainas. Gara d'Edizions, 2008.
- (es) Chabier Tomás Arias: El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses, (1999).
- (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Gara d'Edizions, Institución Fernando el Católico, 2003.
- (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978.
- (es) Mascaray Sin, Bienvenido: Vocabulario del habla de Campo (Ribagorza, Huesca). Xordica Editorial, 2014.
- (es) María Luisa Arnal Purroy: El habla de la Baja Ribagorza Occidental. Institución Fernando el Católico, 1998.