Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Una ladera ye una superficie topografica abocada y situada entre cabaltos (picos u cinglos) y cabaixos (planas, fondons de val, ecetra).
Las formas de las laderas (perfils transversals) caracterizan las vals. Lo perfil d'una ladera puede estar regular u irregular, ye dicir, con trencaduras de pendient, en función de la litolochía u de l'acción de la erosión.
Denominacions en aragonés
Lo termin ladera ye prou cheneral en aragonés, documentando-se por lo menos dende lo cheso dica lo chistabín,[1] continando con la lochica palatalización como lladera en ribagorzano.[2] Fuera de l'aragonés tiene los suyos cognatos en castellano (ladera), y en galaicoportugués (ladeira).
Bi ha denominacions d'emplego mes especifico, dependendo de la perspectiva espacial, la forma u d'aspectos locals como faldera,[3]garra, pandera,[4]rocha, ecetra
Considerando una perspectiva dende lo cabalto tenemos baixada,[4] , vertient y versant. Considerando una perspectiva dende lo cabaixo tenemos cuesta/cuasta, costera,[4]cantera[3] y frontón, indicando tamién un matiz de pendient. Una ladera que tranca lo canto d'una val ye una "man".
Versant y vertient
La palabra versant se documenta en benasqués[5] y tiene cognatos en catalán (vessant), occitán y francés (versant). En atras variants d'aragonés existe como adchectivovesant, emplegau en la expresión augua vesante[4], aiguas vesantes u aguas vesantes,[6]
Ta más detalles,veyer l'articlo Rochaveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].
Ta más detalles,veyer l'articlo Canteraveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].
Ta más detalles,veyer l'articlo Frontón (orografía)veyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].
La palabra frontón ye una derivación con sufixo -ón de l'aragonés medievalfruent (hué "frent"), si ye que no deriva dreitament d'una forma latina FRONTONE(M) formada a partir de lo latín FRONTE(M) con lo mesmo significau. En textos medievals bi ha referencias a frontons toponimicos y orograficos en los mollonamientos (frontón Blanco),[11]) y cartas de población (frontón de la escaleruela de la Trona).[12] Son toponimos actuals con lo formant frontón la sierra d'el Frontón, lo mont Frontón, lo cabezo Frontón, ecetra.
Despenyaders
Ta más detalles,veyer l'articlo Despenyaderoveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].
Un despenyadero ye una ladera con pendient vertical a on bi ha un risgo de caita y muerte por despenyamiento. Las laderas de bella penya u bel cinglo son despenyaders, y tamién bella ripa.
por q(ue) aq(ue)l lugar q(ue) ya de su nat(ur)a hauia natura hauia crebantadas & fuertes barrancos / & grandes despenyaderos no res menos hauie estado de nueuo mas fuertme(n)t empachado por nueuo mouimie(n)to de tierra que era cayda d(e)la alta montanya que hauie assi ençerrado el passo q(ue)la fondeza estaua assin corrible q(ue)los cauall(er)os despues qua(n)do ellos uinieron en aq(ue)l lugar cuydaron estar / affin de seyer affogados.[13]
Item de la otra part del rrio el dicho heredamiento del Espennadero afruenta con heredamiento que fue de don Pero Bonacha , desde el castiello uiejo como descende derecho al rrio , e es del monasterio...[14]
↑(es)María Dolores Gordón Peral: El mozárabe Rocha y sus derivados en la toponimia y las hablas vivas de la Península Ibérica. Publicau en Congrés Internacional de Toponímia i Onomàstica Catalanes (2001) pp. 511-519.