Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Lo toponimoLa Foz de la Viella ye descriptivo de la foz que lo traviesa y pareixe transparent en aragonés pero prene lo suyo nombre de los materials terrichenos de lo Triasico inferior de facies Buntsandstein que i afloran. Lo rodeno d'etat triasica u cretacia d'atras zonas de lo Sistema Iberico ha orichinau toponimos mozarabes con la radiz rubiuel y dimpués rubiel que proviene de lo latín RUBEOLUS.
Foz Rubiuela > Foz Rubiela > Foz la Viella > Foz de la Viella
En Rationes decimarum Hispaniae (1279-80)[2] sale como Foz la Viela (la -ll- a vegadas se presentaba con -l-). En un texto de 1212 sale como Foz la Villa. La forma de la representa un caso de "falsa segmentación".
En lo sieglo XV en los textos se reduce a sobén a La Foz, y puet estar l'orichen d'un apelliu común en Teruel y Baixo Aragón, Lafoz u Lahoz.
et cum terminis locorum de Villanueva et de la Foz de la Vieja, aldearum ville Montisalbani
En un texto teruelano de 1434 sale Foz de la Vieia (tradicionalment s'ha suposau que la I representaba g, j de lo castellano medieval, pero bi ha criterios pa afirmar que en l'aragonés d'as comunidaz aragonesas ye como representaban a ch), y en lo fogache de 1495 sale como Foz de la Viexa, con una grafía interpretable tamién en los dos sentius.
La forma con fonetica aragonesa tipica encara se conservaba u se conoixeba en lo sieglo XV, y ye documentada en bel texto orichinario de l'este de la Comunidat de Teruel y textos no catalans escritos en lo Reino de Valencia adrezaus a los aragonesoparlants de la Comunidat de Teruel:
et closa por el discreto Domingo Agostín, habitant en el lugar de la Foz de la Viella, por auctoridat real notario público por toda la tierra e señoría del señor rey d'Aragón, de la qual suya substitución vos faze occular ostensión
Encara en un texto de 1466 escrito en Cedriellas y en aragonés, s'escribiba La Foz de la Viella:
en la qual nos mandava que poral primer día de octubre enbiasemos nuestros mandaderos e plega general celebradera en el lugar de Montagudo, e en apres continuada al lugar de la Foz de la Viella poral dia de Sant Martin, do, dios mediant, vos dito Bayle, regidores, e toda la terra sera concordada.
Esto mos fa pensar que en la metat occidental de la Comunidat de Teruel y en la Comunidat de Daroca debeban dicir La Foz de la Viecha y en la zona oriental de la Comunidat de Teruel a on ye Cedriellas, en Las Tres Bailías y en lo Baixo Aragón deciban La Foz de la Viella. En la primera zona los textos de lo sieglo XV presentan una microtoponimia con toponimos terminaus en -ejo, en la segunda zona documentamos a -ll- en los toponimos (Gargallo), microtoponimos (regallo, castelillo, varello) y lexico ("ligallo", corvella) dica los nuestros días.
Lo proceso de castellanización oficial en lo sieglo XVI implicó que tanto en l'auna zona como en l'atra lo toponimo se convertise en La Hoz de la Viexa primero (con una x clarament interpretable como prepalatal fricativo xordo, pa dimpués en lo sieglo XVII convertir-se en La Hoz de la Vieja, con lo cambio d'ixe fonema prepalatal fricativo xordo ta la j velar actual de lo castellano.
Bi ha microtoponimos en aragonés como barranco d'el Vadiello, calle Planiello u lo mesmo río Cantalera. Por un texto de 1177 se conoix lo nombre de dos aldeyas actualment despobladas de la Foz de la Viella: Villarrubio y Cuevas de Santo Domingo.